Las fuentes antropogénicas no intencionales pueden dividirse en fuentes puntuales y fuentes difusas. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Las fuentes antropogénicas no intencionales pueden dividirse en fuentes puntuales y fuentes difusas. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Las fuentes antropogénicas no intencionales pueden dividirse en fuentes puntuales y fuentes difusas. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
La zona calcinada puede dividirse en cuatro grandes extensiones de un tamaño casi igual. | UN | ويمكن تقسيم كل المنطقة المحترقة إلى أربعة أجزاء متساوية في المساحة تقريبا. |
Los gastos de establecimiento y mantenimiento de una brigada se pueden dividir en varias categorías: | UN | ويمكن تقسيم تكاليف إنشاء اللواء وصيانته الى عدد من الفئات: |
El artículo se puede dividir en dos partes, que conciernen al matrimonio y los esponsales. | UN | ويمكن تقسيم هذه المادة إلى جزئين يتعلقان بالزواج والخطوبة. |
Las fuentes antropogénicas no intencionales pueden dividirse en fuentes puntuales y fuentes difusas. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Las fuentes antropogénicas no intencionales pueden dividirse en fuentes puntuales y fuentes difusas. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Las fuentes antropogénicas no intencionales pueden dividirse en fuentes puntuales y fuentes difusas. | UN | ويمكن تقسيم المصادر الاصطناعية غير العمدية إلى مصادر ثابتة ومصادر انتشارية. |
Estos motivos pueden dividirse entre factores relativos a países individuales y factores sistémicos. | UN | ويمكن تقسيم تلك الأسباب إلى عوامل خاصة بالبلد المضيف وعوامل هيكلية. |
Las primeras pueden dividirse en subgrupos, por ejemplo, confiscación en pro del interés general, es decir, el interés general de los colonos. | UN | ويمكن تقسيم المصادرات الرسمية إلى بعض الفئات الفرعية، كالمصادرة للصالح العام، أي الصالح العام للمستوطنين. |
Esas violaciones pueden dividirse en graves atentados al derecho de propiedad, contra la seguridad y contra el derecho a la vida. | UN | ويمكن تقسيم هذه الانتهاكات الى انتهاكات جسيمة للحق في الملكية وللحق في اﻷمن الشخصي وللحق في الحياة. |
La segunda forma de intervención puede dividirse en dos categorías: política general y medidas selectivas. | UN | ويمكن تقسيم هذا اﻷخير إلى فئتين: السياسة العامة والنهج الانتقائي. |
El presupuesto puede dividirse en términos generales en dos partes: | UN | ويمكن تقسيم الميزانية إلى قسمين واسعين هما: |
Esta garantía puede dividirse en dos derechos distintos: | UN | ويمكن تقسيم هذا الضمان إلى حقين متميزين: |
Sobre la base del alcance y la intensidad, estas actividades se pueden dividir en dos períodos, como sigue: | UN | ويمكن تقسيم هذه اﻷنشطة، حسب حجمها وكثافتها، إلى إطارين زمنيين، على النحو التالي: |
Estas medidas se pueden dividir en planes de reincorporación y puestos subvencionados. | UN | ويمكن تقسيم هذه التدابير إلى برامج لإعادة الإدماج وعمليات تنسيب للعمل المعان. |
Los países se pueden dividir en tres grupos con arreglo a este criterio. | UN | ويمكن تقسيم البلدان إلى ثلاث مجموعات على أساس هذا المعيار. |
El grado de instrucción de los jóvenes se puede dividir en tres grandes categorías. | UN | ويمكن تقسيم الوضع التعليمي للشباب إلى ثلاث فئات رئيسية. |
Estos medios pueden agruparse bajo cinco epígrafes, que cada vez resultan más familiares para la comunidad internacional: | UN | ويمكن تقسيم هذه الوسائل تحت خمسة عناوين أصبح المجتمع الدولي على إلمام متزايد بها، وهي: |
Esa categoría puede desglosarse en actividades de caza y recolección y los efectos del comercio lícito e ilícito. | UN | ويمكن تقسيم هذه الفئة إلى نشاطَــي الصيد والجمع وآثار التجارة المشروعة وغير المشروعة. |
Los temas podrían dividirse en dos categorías, los que se derivaran del papel que desempeña el Consejo en la esfera de la integración de políticas, y los que abarcaran cuestiones urgentes o cuestiones que hubieran suscitado interés recientemente. | UN | ويمكن تقسيم المواضيع الى فئتين، هما المواضيع الناتجة عن دور المجلس في مجال تكامل السياسة العامة، والمواضيع التي تشمل المسائل الملحة والناشئة. |
Esta obligación de cumplir se puede subdividir en las obligaciones de facilitar, promover y garantizar. | UN | ويمكن تقسيم الالتزام بالوفاء إلى التزام بالتيسير والتزام بالتعزيز والتزام بالتوفير. |
Esos problemas podrán subdividirse en problemas de: | UN | ويمكن تقسيم هذه المشاكل أيضاً إلى ما يلي: |
Con fines económicamente productivos esa tierra se debe parcelar y utilizar de forma individual o familiar; sin embargo, el uso de gran parte de ella está generalmente limitado a la comunidad (bosques, tierras de pastos, pesquerías, etc.), y la propiedad social y moral pertenece a la comunidad. | UN | ويمكن تقسيم هذه الأراضي، لكي تكون منتجة اقتصادياً، إلى قطع تستخدم استخداماً فردياً أو على أساس أسري؛ إلا أن جزءاً كبيراً منها يخصص عادة لأغراض الاستخدام الحصري الجماعي (كالغابات والمراعي ومصائد الأسماك، وما إليها) ومن ثم فإن الملكية الاجتماعية والأدبية لهذا المورد تعود إلى المجتمع ككل. |
Estas necesidades pueden desglosarse como sigue: | UN | ٤ - ويمكن تقسيم هذه الاحتياجات كما يلي: |
Las categorías generales de medidas comerciales, financieras y en materia de inversiones pueden subdividirse a su vez en medidas de carácter individual. | UN | ويمكن تقسيم الفئات العريضة للتدابير المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار الى نوعيات من التدابير القائمة بذاتها. |
25. Los costos de cumplir con las leyes y normas técnicas ambientales se pueden distinguir de los costos fijos y variables. | UN | ٥٢ - ويمكن تقسيم تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية إلى مكوناتها من حيث التكاليف الثابتة والمتغيرة. |