los gobiernos pueden apoyar a las instituciones financieras de desarrollo en sus actividades encaminadas a proporcionar servicios de fortalecimiento de la capacidad a las organizaciones comunitarias. | UN | ويمكن للحكومات أن تدعم مؤسسات التمويل اﻹنمائي فيما يتتعلق بتوفير خدمات بناء القدرات للمنظمات المجتمعية. |
los gobiernos pueden utilizar los estudios de los efectos ambientales en el plano nacional. | UN | ويمكن للحكومات أن تستخدم الاستعراضات البيئية على الصعيد الوطني. |
los gobiernos pueden apoyar la evolución hacia industrias ecológicamente eficientes y menos contaminantes mediante la adopción de una variedad de medidas. | UN | ويمكن للحكومات أن تدعم التحول إلى صناعات أنظف وفعالة من حيث البيئة من خلال مجموعة متنوعة من تدابير الدعم. |
los gobiernos podrían mantener listas de oficiales que podrían prestar servicios y que serían seleccionados por las Naciones Unidas. | UN | ويمكن للحكومات أن تتولى وضع قوائم بالضباط العاملين المناسبين كي تختار اﻷمم المتحدة منهم عند الحاجة. |
los gobiernos pueden considerar las siguientes modalidades de gestión de los riesgos basada en el mercado: | UN | ويمكن للحكومات أن تنظر في الطرائق التالية ﻹدارة المخاطر القائمة على السوق: |
los gobiernos pueden establecer un servicio de tráfico marítimo cuando, en su opinión, el volumen de tráfico y el grado de riesgo lo justifiquen. | UN | ويمكن للحكومات أن تنشئ خدمات لحركة السفن عندما تعتقد أن حجم حركة المرور أو درجة اﻷخطار تبرر تلك الخدمات. |
En este sentido, los gobiernos pueden pedir asistencia a las organizaciones internacionales cuando lo estimen apropiado. | UN | ويمكن للحكومات أن تسعى في هذا الصدد، حسب الاقتضاء، إلى التماس المساعدة من المنظمات الدولية. |
En este sentido, los gobiernos pueden pedir asistencia a las organizaciones internacionales cuando lo estimen apropiado. | UN | ويمكن للحكومات أن تسعى في هذا الصدد إلى التماس المساعدة من المنظمات الدولية. |
En este sentido, los gobiernos pueden pedir asistencia a las organizaciones internacionales cuando lo estimen apropiado. | UN | ويمكن للحكومات أن تسعى في هذا الصدد إلى التماس المساعدة من المنظمات الدولية. |
los gobiernos pueden adscribirla a cualquier oficina o ministerio. | UN | ويمكن للحكومات أن تعمل على أن يكون لها فرع في كل مكتب أو وزارة. |
los gobiernos pueden emplear las tecnologías de la información y las comunicaciones para reorganizarse con el fin de aumentar los recursos deliberativos que se ofrecen a los ciudadanos. | UN | ويمكن للحكومات أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإعادة تنظيم زيادة تقديم الموارد التداولية إلى المواطنين. |
los gobiernos pueden brindar una ayuda genuina. | UN | ويمكن للحكومات أن توفر لهم تعويضا حقيقيا. |
los gobiernos pueden beneficiarse mucho de la participación activa de los interlocutores locales en la formulación de las políticas económicas y sociales nacionales. | UN | ويمكن للحكومات أن تجني فائدة جمة من المشاركة الفاعلة لشركاء محليين في صياغة السياسات الوطنية، الاقتصادية والاجتماعية. |
los gobiernos pueden alentar los vínculos en materia de información y desarrollo entre el sector público y el privado mediante el establecimiento de relaciones institucionales oficiales. | UN | ويمكن للحكومات أن تشجع الروابط بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية. |
Existen muchas formas por las cuales los gobiernos pueden agredir indirectamente a sus pueblos, y una de ellas es, sin duda alguna, el desmedido gasto militar. | UN | ويمكن للحكومات أن تؤذي شعوبها بطرق عديدة وغير مباشرة، أحدها الإنفاق العسكري المفرط. |
los gobiernos pueden reconocer y alentar esos mercados voluntarios, como una contribución a los objetivos oficiales relativos al cambio climático. | UN | ويمكن للحكومات أن تعترف بمساهمة الأسواق الطوعية في تحقيق الأهداف الرسمية المتعلقة بتغير المناخ وتشجعها. |
los gobiernos pueden establecer una infraestructura normativa e institucional que propicie el desarrollo de instituciones financieras en las zonas rurales. | UN | ويمكن للحكومات أن توفر بنية أساسية تنظيمية ومؤسسية داعمة لتعزيز تطوير المؤسسات المالية في الأرياف. |
los gobiernos podrían alentar a los inversores proporcionándoles información adecuada sobre las oportunidades de inversión. | UN | ويمكن للحكومات أن تشجع المستثمرين عن طريق توفير معلومات كافية بشأن فرص الاستثمار. |
los gobiernos podrían contribuir más a que las familias se adaptaran y prosperaran para que pudieran desempeñar su función social, cultural y económica. | UN | ويمكن للحكومات أن تقوم بالمزيد من أجل مساعدة الأسر على التكيف والانتعاش، حتى يمكنها أن تفي بدورها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي. |
los gobiernos podrían aprovechar el intercambio de experiencias en materia de estrategias para promover la integración y combatir el racismo y la discriminación. | UN | ويمكن للحكومات أن تستفيد من تبادل الخبرات المتعلقة باستراتيجيات تعزيز الإدماج ومكافحة العنصرية والتمييز. |
84. las administraciones nacionales deberían estudiar los medios más adecuados de prever y adaptarse a las oportunidades que ofrecen las innovaciones internacionales en el campo de la tecnología y la gestión de los transportes y de capitalizar esas oportunidades, con miras a " importar " las estrategias que dan resultados positivos, así como las nuevas prácticas y tecnologías de otras naciones. | UN | ٤٨- ويمكن للحكومات أن تنظر في أفضل السبل والوسائل المتاحة لتوقع الفرص التي تتيحها التطورات الدولية في تكنولوجيا وإدارة النقل والتكيف معها والاستفادة منها بغية " استيراد " الاستراتيجيات الناجحة والممارسات والتكنولوجيات الجديدة في الدول اﻷخرى. |