Entre las mujeres puede observarse un pequeño aumento, aunque la proporción no ha alcanzado el nivel de 1990. | UN | ويمكن ملاحظة حدوث زيادة صغيرة بين النساء، ولو أنها لم تصل إلى مستوى عام 1990. |
Esta tendencia se puede observar en primer lugar en el sector no estatal de la economía, lo que hace necesaria la vigilancia estatal. | UN | ويمكن ملاحظة هذا العامل أولاً وقبل كل شيء في القطاع غير الرسمي للاقتصاد، الأمر الذي يجعل رصد الدولة أمراً ضرورياً. |
En otras zonas pueden observarse más restricciones sociales, como la falta de atención médica o los matrimonios arreglados a una edad extremadamente temprana. | UN | ويمكن ملاحظة المزيد من القيود في مناطق أخرى من قبيل نقص العناية الطبية أو الزواج المدبَّر في سن مبكرة للغاية. |
cabe señalar que las evaluaciones de los recursos forestales se han diseñado para que sirvan de manera directa a los encargados de formular políticas y adoptar decisiones. | UN | ويمكن ملاحظة أن تقييمات موارد الغابات قد قُصد منها توفير خدمة على مستوى واضعي السياسات وصانعي القرارات مباشرة. |
Desde 2008 se observa un crecimiento de casi el 39%, que ha contribuido considerablemente a la consecución de esta meta. | UN | ويمكن ملاحظة زيادة تناهز 39 في المائة منذ عام 2008، مما يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الهدف. |
Los defectos en la eficiencia interna se pueden observar en las frecuentes repeticiones y altas tasas de abandono en el colegio. | UN | ويمكن ملاحظة سوء الأداء في الكفاءة الداخلية في الإعادات المتكررة ومعدلات التسرب في المدارس. |
cabe observar una tendencia positiva hacia la eliminación de la discriminación por razones de sexo en la legislación nacional. | UN | ويمكن ملاحظة اتجاه إيجابي فيما يتعلق بإزالة التحيز القائم على نوع الجنس من التشريعات الوطنية. |
Esta tendencia puede observarse tanto en el sector de enseñanza judía como en el de enseñanza árabe, y en los alumnos de ambos sexos. | UN | ويمكن ملاحظة هذا الاتجاه السائد في كل من قطاعي التعليم اليهودي والعربي، وفي صفوف اﻷولاد والبنات على السواء. |
puede observarse un fenómeno similar en el caso de las especias. | UN | ويمكن ملاحظة تطور مشابه بالنسبة للتوابل. |
puede observarse un fenómeno similar en el caso de las especias. | UN | ويمكن ملاحظة تطور مشابه بالنسبة للتوابل. |
se puede observar un aumento en los estupefacientes ilícitos en todos los niveles: el cultivo, el procesamiento, el tráfico y el consumo. | UN | ويمكن ملاحظة حدوث زيادة في المخدرات غير المشروعةعلى جميع المستويات: في زراعتها، وتحضيرها، والاتجار فيها واستهلاكها. |
se puede observar una variación considerable de la magnitud de los recursos que se canalizan mediante proyectos y programas de ejecución nacional. | UN | ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا. |
En los ejemplos que figuran a continuación pueden observarse seis temas que se repiten continuamente. | UN | ويمكن ملاحظة ستة مواضيع تتكرر في اﻷمثلة التالية: |
Las diferencias en las mediciones del crecimiento del producto pueden observarse en el cuadro A.1 para los períodos 1981–1990 y 1991–1997. | UN | ويمكن ملاحظة الاختلافــات في قياسات نمو الناتج في الجدول ألف - ١ في الفترتين ١٩٨١- ١٩٩٠ و ١٩٩١-١٩٩٦. |
cabe señalar que el presente informe se refiere únicamente a algunas de las dimensiones de los textos aprobados en la Cumbre sobre el Desarrollo Social respecto de la pobreza. | UN | ويمكن ملاحظة أن هذا التقرير لا يتناول إلا بعض أبعاد ناتج مؤتمر القمة فيما يتعلق بالفقر. |
cabe señalar algunos ejemplos positivos en ese sentido. | UN | ويمكن ملاحظة بعض اﻷمثلة اﻹيجابية في هذا الصدد. |
En el caso de algunos productos básicos como el café se observa un exceso de oferta estructural. | UN | ويمكن ملاحظة زيادة هيكلة في العرض في حالة بعض السلع الأساسية مثل البن. |
se observa aproximadamente la misma proporción en la distribución de los alumnos de posgrado por ramas de las ciencias. | UN | ويمكن ملاحظة نفس النسب تقريباً في توزيع طلاب الدراسات العليا على مختلف فروع العلم. |
se pueden observar resultados mixtos similares respecto de los migrantes. | UN | ويمكن ملاحظة نتائج متفاوتة بنفس القدر فيما يتصل بالمهاجرين. |
cabe observar mejoras en cuanto a la prontitud en la prestación de los servicios y la disponibilidad de la información. | UN | ويمكن ملاحظة التحسينات المدخلة من زاويتي حسن توقيت تقديم الخدمات وتوافر المعلومات. |
En el Asia central pudo observarse una dinámica regional alentadora. | UN | ويمكن ملاحظة وجود دينامية إقليمية مشجعة في آسيا الوسطى. |
El resultado de este enfoque puede apreciarse fácilmente en la calidad del Acuerdo a que se ha llegado. | UN | ويمكن ملاحظة نتيجة هذا النهج على الفور من نوعية الاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
Las letras " RO " sobre las tapas del pasaporte pueden apreciarse con rayos ultravioletas. | UN | ويمكن ملاحظة الحرفين " RO " على غلافي الجواز باستخدام الأشعة فوق البنفسجية. |
En el plano de las federaciones, se puede comprobar que hay diferencias significativas en cuanto al número de licencias otorgadas a hombres y mujeres. | UN | ويمكن ملاحظة أنه توجد على صعيد الاتحادات المختلفة، اختلافات بارزة بين عدد الخريجيين الذكور وعدد الخريجات الإناث. |
puede verse que esos temas han logrado una creciente atención internacional en los últimos años, lo cual cuenta con el apoyo del Gobierno Federal. | UN | ويمكن ملاحظة تزايد الاهتمام الدولي بهذه المواضيع في السنوات القليلة الماضية، وهو تطور تدعمه الحكومة الاتحادية. |
esto podía verse muy claramente en el aumento extraordinario de actividades financieras en comparación con actividades productivas. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك بجلاء في الزيادة غير العادية في الأنشطة المالية بالمقارنة بالأنشطة الإنتاجية. |
Ello se puede apreciar con un repaso al panorama político e institucional de la región en lo que se refiere al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. | UN | ويمكن ملاحظة ذلك في استعراض للمشهد المؤسسي والسياساتي في المنطقة فيما يتعلق بتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث(). |
En sólo 20 años podían observarse ya resultados significativos en la sociedad, en cuanto al mejoramiento de los niveles de vida y la disminución de la marginación. | UN | ويمكن ملاحظة النتائج الهامة من حيث تحسين مستويات المعيشة وانخفاض التهميش في المجتمع خلال فترة قصيرة لا تزيد على 20 سنة. |