"ويموله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y financiado por
        
    • financiado por el
        
    • y financiada por
        
    • financiado por la
        
    • y es financiado por
        
    • y está financiado por
        
    Este proyecto, que estuvo gestionado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y financiado por el Banco Mundial, había sido prorrogado en varias ocasiones. UN وقد جرى تمديد هذا المشروع عدة مرات، وهو مشروع يديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ويموله البنك الدولي.
    El Secretario fue también uno de los oradores en una conferencia sin precedentes organizada por el Centro de Derecho Humanitario dirigido por Natasa Kandic y financiado por el Consejo de Europa. UN وكان المسجل أيضا من بين المتكلمين في مؤتمر، هو الأول من نوعه، نظمه مركز القانون الإنساني الذي تديره ناتاشا كانديش، ويموله المجلس الأوروبي.
    Por ejemplo, se proporcionan créditos y equipo en el marco de un proyecto negociado por el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, la Infancia y la Familia y financiado por el Banco Africano de Desarrollo, que tiene por objeto aliviar la carga de trabajo de las mujeres rurales. UN فمثلا، يتم توفير الائتمانات والمعدات في إطار المشروع الذي تفاوضت عليه وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات ويموله مصرف التنمية الأفريقي الذي يسعى إلى تخفيف العبء المفروض على الريفيات.
    El programa se inició en mayo de 1994 y es financiado por el PNUD y ocho donantes bilaterales. UN وقد بدأ البرنامج في ايار/مايو ١٩٩٤، ويموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وثمانية مانحين ثنايين.
    El Programa de evaluación de los recursos hídricos mundiales se complementa con otras iniciativas, como la evaluación mundial de los recursos hídricos internacionales, coordinada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y financiada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 15 - سوف يستكمل برنامج الأمم المتحدة للتقييم العالمي للمياه، من بين جهود أخرى، بالتقييم العالمي للمياه الدولية الذي يقوم بتنسيقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويموله مرفق البيئة العالمية.
    Del 19 al 22 de enero de 2009, un equipo de expertos de la UNESCO se desplazó a Kosovo a fin de seleccionar los lugares en que se ejecutaría un proyecto valorado en 2 millones de dólares, financiado por la Federación de Rusia. UN وفي الفترة من 19 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009، قام فريق من الخبراء تابع لليونسكو بزيارة كوسوفو لانتقاء مواقع لتنفيذ مشروع يتكلف مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة ويموله الاتحاد الروسي.
    Provee atención en las áreas de educación inicial no escolarizada; atención de crecimiento de desarrollo; apoyo nutricional (alimentación) y estimulación temprana; y está financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Mundial. UN ويوفر هذا البرنامج الرعاية في مجالات التعليم الأولي لمرحلة ما قبل المدرسة، والنمو والتنمية، والدعم الغذائي والتعليم المبكر، ويموله مصرف البلدان الأمريكية للتنمية والبنك الدولي.
    Durante la visita a N ' Délé, la delegación visitó un centro de asistencia jurídica administrada por el Consejo Danés de los Refugiados y financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وخلال الزيارة الميدانية إلى بلدة انديلي، زارت البعثة مستوصفا رسميا يديره مجلس اللاجئين الدانمركي ويموله صندوق بناء السلام.
    11. En Colombia un programa valorado en 11,9 millones de dólares y financiado por el PNUD y el Gobierno del país apoya el plan social nacional basado en un modelo participatorio de gestión pública. UN ١١ - وفي كولومبيا، يتولى برنامج تكلفته ٩,١١ مليون دولار ويموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة، دعم الخطة الاجتماعية الوطنية المستندة إلى نموذج لﻹدارة العامة قائم على المشاركة.
    218. Asistencia a los Alquileres (RA) es un programa administrado y financiado por el Gobierno Federal mediante el sistema de seguridad social, con un costo anual superior a 1.500 millones de dólares. UN ٧١٢- أما برنامج المساعدة اﻹيجارية فهو برنامج يديره الكومنولث ويموله عن طريق نظام الضمان الاجتماعي، وذلك بتكلفة سنوية تبلغ أكثر من ٠٠٥ ١ مليون دولار.
    297. El elemento fundamental de la formación profesional avanzada son los programas de formación elaborados en estrecha cooperación con los empleadores, en los que se incorpora el aprendizaje en el lugar de trabajo organizado y financiado por los empleadores. UN 298- إن حجر الزاوية في التدريب المهني المتقدم هو التدريب المعد بالتعاون الوثيق مع موقع العمل، والذي يشمل تعليماً أثناء العمل ينظمه ويموله أصحاب العمل.
    El programa es administrado por la División y financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por conducto de su proyecto GLO/98/G35, que ha de terminar en el primer semestre de 2005. UN وتتولى الشعبة إدارة هذا البرنامج ويموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالمية من خلال المشروع GLO/98/G35، الذي يتوقع أن ينتهي في النصف الأول من عام 2005.
    Acogiendo con beneplácito el progreso en la ejecución del proyecto de demostración de una autopista electrónica marina en los estrechos de Malaca y Singapur preparado por la OMI en cooperación con los Estados ribereños y financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial del Banco Mundial y la República de Corea, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز فيما يتصل بتنفيذ المشروع التجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية في مضائق ملقا وسنغافورة الذي أعدته المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع الدول المشاطئة، ويموله مرفق البيئة العالمية التابع للبنك الدولي وجمهورية كوريا،
    Contribuyo a la formación de fiscales rwandeses en derecho penal internacional y justicia (organizada por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y financiada por la Unión Europea) UN أساهم في تدريب المدعين الروانديين في مجال القانون والعدالة الجنائية الدولية (تدريب تنظمه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ويموله الاتحاد الأوروبي)
    Otros ejemplos de la falta de cooperación de las autoridades croatas son su retiro a último momento de la capacitación conjunta serbio-croata para la remoción de minas, organizada y financiada por el Centro de Coordinación de los Estados Unidos para la Remoción de Minas situado en Sarajevo, y la prohibición a los croatas de participar en el mercado de la UNTAES el 12 de octubre, aduciendo infundadas razones de peligro a la salud pública. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على عدم تعاون السلطات الكرواتية الانسحاب في اللحظة اﻷخيرة من التدريب الصربي الكرواتي المشترك على إزالة اﻷلغام، الذي ينظمه ويموله مركز الولايات المتحدة لتنسيق عمليات إزالـة اﻷلغام في سراييفــو، ومنع الكرواتيين مــن الاشتراك في يوم الســوق الذي نظمته اﻹدارة الانتقاليـة في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر، بحجة أنه يُشكل خطرا على الصحة العامة دون إقامة الدليل على ذلك.
    Con el fin de ayudar a los pueblos indígenas a constituirse oportunamente como comunidad indígena reconocida se está llevando a cabo un proyecto financiado por la Agencia Danesa para el Desarrollo Internacional (DANIDA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y ejecutado por el Ministerio del Interior. UN وبروح المساعدة للشعوب الأصلية على التشكل كمجتمعات محلية أصلية تحظى بالاعتراف بمرور الوقت، تنفذ وزارة الداخلية الآن مشروعا لتسجيل المجتمعات الأصلية باعتبارها كيانات اعتبارية ويموله صندوق استئمان الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    Los Estados de África y la ordenación de las zonas costeras. La COI, por conducto de su programa de ordenación integrada de las zonas costeras, es el organismo de ejecución de un proyecto sobre adaptación al cambio climático en las zonas costeras y gestión del cambio de la línea costera en África occidental, que cuenta con el apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y es financiado por el FMAM. UN 92 - الدول الأفريقية وإدارة المناطق الساحلية - تعمل اللجنة الأوقيانوغرافية، عن طريق برنامجها للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، بوصفها الوكالة المنفذة لمشروع عن التكيف مع التغيرات المناخية في المناطق الساحلية وإدارة التغير الذي يطرأ على الشواطئ في غرب أفريقيا، أقرته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ويموله مرفق البيئة العالمية.
    91. UN Cares, que funciona desde 2008 y está financiado por 21 organizaciones internacionales, calcula que, para 2013, las organizaciones participantes podrían acumular unas economías totales de alrededor de 36 millones de dólares de los Estados Unidos. UN 90 - وقد بدأ برنامج " الأمم المتحدة مهتمة " العمل منذ عام 2008 ويموله 21 منظمة دولية، ويقدر البرنامج أن المنظمات المشارِكة يمكن أن تجمع بحلول عام 2013 وفورات متجمعة تقارب 36 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus