"ويناتا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Winata
        
    Presentada por: Sr. Hendrick Winata, Sra. Li So Lan UN المقدم من: السيد هنريك ويناتا والسيدة سو لان لي
    Presuntas víctimas: Los autores y su hijo Sr. Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    Presentada por: Sr. Hendrick Winata, Sra. Li So Lan UN المقدم من: السيد هنريك ويناتا والسيدة سو لان لي
    Presuntas víctimas: Los autores y su hijo Sr. Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    Por ello, el Sr. Winata y la Sra. Li tardarían cierto tiempo en recibir su visado para padres. UN وعلى هذا الأساس، قد يستغرق الأمر بعض الموعد تقديم قبل أن يمنح السيد ويناتا والسيدة لي تأشيرة والدين.
    Por consiguiente, el Sr. Winata y la Sra. Li debían estar fuera de Australia para que se les otorgara el visado. UN وبناء عليه، يتعين على السيد ويناتا والسيدة لي أن يكونا خارج أستراليا كي يُمنحا تأشيرة والدين.
    No se ha expulsado al Sr. Winata y la Sra. Li, pero permanecen en un limbo. UN ولم يرحَّل السيد ويناتا والسيدة لي ووضعهما لا يزال على حاله.
    Si el Sr. Winata y la Sra. Li deben abandonar Australia, el Gobierno no impedirá que su hijo los acompañe ni que viaje a Indonesia para visitarlos. UN وإذا ما اقتضى الأمر مغادرة السيد ويناتا والسيدة لي أستراليا، فإن الحكومة لن تمانع في مغادرة ابنهما معهما أو سفره إلى إندونيسيا لزيارتهما.
    El Estado Parte señala al Comité que el Sr. Winata y la Sra. Li se encuentran actualmente en situación ilegal en el Estado Parte. UN وتُبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن السيد ويناتا والسيدة لي يعيشان حالياً بصورة غير شرعية في الدولة الطرف.
    T. Comunicación Nº 930/2000, Winata c. Australia UN راء - البلاغ رقم 930/2000، ويناتا ضد أستراليا
    Según el abogado, cabría prever que el Sr. Winata y la Sra. Li tuvieran que esperar varios años antes de poder regresar a Australia con un visado parental. UN ووفقا للمحامي يمكن توقع أن يواجه السيد ويناتا والسيدة لي تأخيراً قد يبلغ سنوات قبل أن يستطيعا العودة إلى أستراليا بتأشيرة والدين.
    T. Comunicación Nº 930/2000, Winata c. Australia (Dictamen aprobado el 26 de julio de 2001, 72º período de sesiones) 198 UN راء - البلاغ رقم 930/2000، ويناتا ضد استراليا (الآراء المعتمدة في 26 تموز/يوليه 2001، الدورة الثانية والسبعون)
    Según el abogado, cabría prever que el Sr. Winata y la Sra. Li tuvieran que esperar varios años antes de poder regresar a Australia con un visado parental. UN ووفقا للمحامي يمكن توقع أن يواجه السيد ويناتا والسيدة لي تأخيراً قد يبلغ سنوات قبل أن يستطيعا العودة إلى أستراليا بتأشيرة والدين.
    T. Comunicación Nº 930/2000, Winata c. Australia UN راء - البلاغ رقم 930/2000، ويناتا ضد أستراليا
    En Winata, la circunstancia extraordinaria era la intención del Estado Parte de expulsar a los padres de un menor nacido en el Estado Parte que se había naturalizado una vez cumplido el plazo exigido de diez años de residencia en ese país. UN وفي حالة ويناتا فقد كانت الظروف الاستثنائية هي نية الدولة الطرف في إبعاد أبويْ قاصر، ولد في الدولة الطرف، وأصبح مواطناً اكتسب الجنسية بعد قضاء 10 سنوات من الإقامة في ذلك البلد.
    En su opinión, pretender que los autores debieran haber seguido esta vía de la revisión en cuanto al fondo por el Tribunal de Revisión y luego en los otros tribunales por medio de revisión judicial no se admitió en el caso Winata y debería seguir sin admitirse en este caso. UN ويرى أن الحجة القائلة بأنه كان على صاحبي البلاغ اتباع هذا السبيل بشأن إعادة النظر في الأسس الموضوعية لدى تلك المحكمة ثم لدى المحاكم العادية قد رفضت في قضية ويناتا وينبغي رفضها مرة أخرى.
    Por lo tanto, se afirma que la aplicación de la legislación australiana a este caso es arbitraria y corresponde de hecho a las circunstancias excepcionales determinadas en el caso Winata. UN وبالتالي، يرى صاحبا البلاغ أن تطبيق القانون الأسترالي على هذه القضية تعسفي ضمن الظروف الاستثنائية التي حددت في قضية ويناتا.
    En el caso Winata, el Comité no exigía el cumplimiento de este requisito, pero las quejas de los autores por cuestiones relacionadas con su condición de refugiados eran completamente distintas de las quejas formuladas ante el Comité. UN لم تشترط اللجنة هذا الأمر في قضية ويناتا لأن ادعاءات أصحاب البلاغ المتعلقة بمسألة اللجوء في تلك الحالة كانت مختلفة تماماً عن الادعاءات التي عُرِضت عليها.
    Por último, la aseveración de que la situación actual es equivalente a las " circunstancias excepcionales " descritas en Winata no procede. UN وأخيراً، ليس هناك ما يسند التأكيد بأن هذا الوضع يقع ضمن إطار " الظروف الاستثنائية " الموصوفة في قضية ويناتا.
    El Comité hace notar, sin embargo, que el órgano estudió la jurisprudencia del Comité, pues examinó sus considerandos en Winata y concluyó que el ámbito de aplicación de la decisión en ese asunto no podía hacerse extensivo a los hechos en el presente caso. UN ولكن اللجنة تلاحظ أن الهيئة المذكورة أخذت في الاعتبار سوابقها القضائية، واستعرضت استدلالاتها في قضية ويناتا وخلصت إلى أن نطاق القرار في تلك القضية لا يسري على وقائع القضية قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus