"وينبغي إيلاء اهتمام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se debe prestar atención
        
    • debería prestarse atención
        
    • debe prestarse una atención
        
    • se debería prestar una atención
        
    • debe procurarse en
        
    • se debería prestar atención
        
    • hay que prestar una atención
        
    • se debe prestar una atención
        
    • habría que prestar una atención
        
    • hay que procurar en
        
    • atención debe ser prestada
        
    • se debería velar en
        
    • deberá prestarse atención
        
    • también debe prestarse atención
        
    se debe prestar atención prioritaria a las actividades en favor de los países menos adelantados amenazados por la desertificación. UN وينبغي إيلاء اهتمام على سبيل اﻷولوية لﻷنشطة التي تخدم مصالح أقل البلدان نموا التي تواجه خطر التصحر.
    se debe prestar atención especial a las cuestiones de la consolidación de la paz después de los conflictos, que se espera reduzcan la brecha entre la ayuda y el desarro-llo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع والتي يتوقع أن تردم الهوة بين المعونــة والتنميــة.
    debería prestarse atención especial al mejoramiento de la eficiencia energética y la gestión de los recursos en los procesos de producción. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين كفاءة العمليات اﻹنتاجية في استخدام الطاقة والموارد.
    debería prestarse atención a la correlación entre el logro alcanzado del que se informaba y los indicadores de progreso. UN وينبغي إيلاء اهتمام للعلاقة بين الإنجاز المتحقق المبلغ عنه ومؤشرات الإنجاز.
    se debería prestar una atención primordial a la revisión y reajuste de la composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد الى استعراض تكوين العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، والى تعديل هذا التكوين.
    debe procurarse en especial que la privación de libertad sólo se utilice como medida de último recurso, que los niños tengan acceso a la asistencia letrada y que no permanezcan detenidos junto con los adultos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير يُتخذ كملاذ أخير، وحصول الأطفال على المعونة القانونية، وعدم احتجاز الأطفال مع البالغين.
    En las políticas y leyes sobre migración se debería prestar atención específica al empoderamiento de las mujeres migrantes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة تمكين النساء المهاجرات عند وضع سياسات الهجرة والتشريعات المتعلقة بها.
    se debe prestar atención especial a un mayor desarrollo de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام على نحو أكبر.
    se debe prestar atención específica a las medidas para fortalecer la sinergia entre los objetivos de la Declaración del Milenio y los que se plantearon en el período extraordinario de sesiones sobre los niños. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير تعزيز التآزر بين أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية للأطفال.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    También debería prestarse atención especial a los aspectos logísticos del mantenimiento de la paz. UN وينبغي إيلاء اهتمام دقيق أيضا إلى البعد الخاص باللوجستيات في عملية حفظ السلام.
    debería prestarse atención a la reglamentación multilateral de los servicios, teniendo en cuenta los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام لعملية وضع القواعد المتعددة الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح وشواغل البلدان النامية.
    debería prestarse atención a la reglamentación multilateral de los servicios, teniendo en cuenta los intereses y preocupaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي إيلاء اهتمام لعملية وضع القواعد المتعددة الأطراف في مجال الخدمات، مع مراعاة مصالح وشواغل البلدان النامية.
    se debería prestar una atención urgente a la administración de los condados, los guardianes de las riquezas naturales de Liberia, creando rápidamente condiciones propicias para atraer a funcionarios e inversiones a pequeña, mediana y gran escala, en especial en el sector de la agricultura. UN وينبغي إيلاء اهتمام عاجل للسلطات الإدارية للمقاطعة، حراس ثروات ليبيريا الطبيعية، لكي تسرع في تهيئة ظروف مواتية لاجتذاب الموظفين وكذلك الاستثمارات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم، ولاسيما في القطاع الزراعي.
    debe procurarse en especial que la privación de libertad sólo se utilice como medida de último recurso, que los niños tengan acceso a la asistencia letrada y que no permanezcan detenidos junto con los adultos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان عدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كتدبير يُتخذ كملاذ أخير، وحصول الأطفال على المعونة القانونية، وعدم احتجاز الأطفال مع البالغين.
    En las políticas y leyes sobre migración se debería prestar atención específica al empoderamiento de las mujeres migrantes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة تمكين النساء المهاجرات عند وضع سياسات الهجرة والتشريعات المتعلقة بها.
    hay que prestar una atención especial a la plena participación de la mujer y de la juventud en la evolución del orden político. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمشاركة النساء والشباب مشاركة كاملة في تطوير النظام السياسي.
    se debe prestar una atención especial al aumento cada vez mayor de drogas sintéticas ilegales y sus precursores. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالمد المتصاعــد مــن المخدرات المركبة غير القانونية وسلائفها.
    habría que prestar una atención especial al estudio de nuevos métodos de prevención de conflictos, así como a utilizar mejor los que han demostrado dar buenos resultados. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستكشاف طرق جديدة للوقاية من الصراعات وكذلك القيام باستخدام أفضل للطرق التي ثبت أن لها نتائج حسنة.
    hay que procurar en especial erradicar la discriminación en el acceso al trabajo y a todos los derechos laborales e impedir la explotación abusiva de tierras, recursos, culturas y conocimientos tradicionales de las minorías por parte de las empresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Particular atención debe ser prestada a aspectos de género y a las víctimas en situación de vulnerabilidad. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى الجوانب الجنسانية وإلى الضحايا الذين يعانون من ضعف أوضاعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus