la Secretaría debería continuar encontrando formas de maximizar el uso de la tecnología en beneficio de los usuarios del nuevo sistema. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تستمر في الاستفادة إلى أقصى حدّ من التكنولوجيا لزيادة إمكانية الوصول إلى النظام الجديد. |
la Secretaría debería vigilar cuidadosamente la aplicación de la resolución. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن ترصد بدقة تنفيذ ذلك القرار. |
la Secretaría debería intensificar los esfuerzos en ese sentido. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تكثف جهودها في هذا المجال. |
la Secretaría debe tener preparados esos informes antes de las reuniones; | UN | وينبغي للأمانة العامة أن توفر هذه التقارير قبل عقد هذه الاجتماعات بوقت كاف؛ |
la Secretaría debe tener preparados esos informes antes de las reuniones; | UN | وينبغي للأمانة العامة أن توفر هذه التقارير قبل عقد هذه الاجتماعات بوقت كاف؛ |
la Secretaría debería seguir experimentando en ese sentido. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تواصل إجراء التجارب في تلك المجالات. |
la Secretaría debería proceder rápidamente a penalizar a los funcionarios responsables de los errores. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتصرف بسرعة لمعاقبة أولئك الموظفين المسؤولين عن ارتكاب تلك الأخطاء. |
Los problemas no se han resuelto y la Secretaría debería presentar nuevas propuestas en la reanudación del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea. | UN | وإن المشاكل لم تحل وينبغي للأمانة العامة أن تقدم مقترحات جديدة في دورة الجمعية العامة المستأنفة السادسة والخمسين. |
Esas cuestiones son plenamente competencia de la Quinta Comisión, y la Secretaría debería explicar el motivo por el que todavía no se dispone de varios informes. | UN | فالمسائل المعنية تدخل بالكامل ضمن اختصاص اللجنة الخامسة وينبغي للأمانة العامة أن تفسر السبب في عدم إصدار هذه التقارير المختلفة حتى الآن. |
la Secretaría debería informar a la Comisión del número de funcionarios jubilados que han recibido prórrogas en fecha reciente. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تحيط اللجنة علماً بعدد الموظفين المحالين إلى التقاعد مؤخّراً الذين حصلوا على تمديد. |
la Secretaría debería examinar el alcance de estas actividades para determinar otras cuestiones que habría que delegar a las misiones sobre el terreno. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تدرس نطاق تغطية هذه النهج الشاملة من أجل التعرف على مجالات إضافية ينبغي تفويضها للبعثات الميدانية. |
la Secretaría debería garantizar que se utilizaran más las tecnologías de la información para gestionar el proceso de acreditación. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تكفل زيادة استعمال تكنولوجيات المعلومات لإدارة عملية الاعتماد. |
la Secretaría debería examinar estas cuestiones y transmitir sus observaciones al Consejo. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تنظر في هذه المسائل وأن تتقاسم بعد ذلك ملاحظاتها مع المجلس. |
la Secretaría debería cumplir de manera cabal los procedimientos en vigor y tratar de reducir al máximo el número de excepciones. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتقيد بشدة بالإجراءات المعمول بها وأن تقلل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد. |
Entretanto, la Secretaría debería proseguir sus actividades de forma más rigurosa. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تواصل في الأثناء جهودها على نحو أكثر حزما. |
la Secretaría debería exponer de forma más detallada la cuestión del pago mediante cuotas directas en el tercer informe sobre la marcha de la ejecución del plan maestro. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تقدم في التقرير المرحلي الثالث تفاصيل أوفى عن السداد المباشر بواسطة أنصبة مقررة. |
la Secretaría debe formular una propuesta más concreta de redistribución en su próximo informe a fin de que pueda comenzar a funcionar el cuartel general de misión de despliegue rápido. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تقدم في تقريرها القادم مقترحا ملموسا للنقل، حتى يتسنى بدء العمل بمقر بعثة الانتشار السريع. |
la Secretaría debe contratar al mayor número posible de candidatos que hayan pasado los exámenes y que figuren en la lista. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن توظِّف أكبر عدد ممكن من المرشحين الناجحين الواردة أسماؤهم بالقائمة ذات الصلة. |
42. Se debe elogiar a los Estados Miembros que han hecho contribuciones voluntarias y la Secretaría debe seguir buscando otras contribuciones. | UN | 42 - والدول الأعضاء التي قدمت تبرعات جديرة بالثناء. وينبغي للأمانة العامة أن تواصل السعي لمزيد من التبرعات. |
la Secretaría debe explicar también los motivos por los que ha quebrantado la norma de la distribución simultánea. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تقدم أيضا إيضاحا عن انتهاكها لقاعدة التوزيع في وقت واحد. |