la Comisión de Consolidación de la Paz deberá reunirse con diferentes composiciones. | UN | 100- وينبغي للجنة بناء السلام أن تعقد اجتماعاتها بأشكال مختلفة. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debería centrar su atención prioritaria tanto en Burundi como en Somalia. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الأولوية في انتباهها إلى كل من بوروندي والصومال. |
la Comisión de Consolidación de la Paz deberá reunirse con diferentes composiciones. | UN | 100- وينبغي للجنة بناء السلام أن تعقد اجتماعاتها بأشكال مختلفة. |
Por su parte, la Comisión de Consolidación de la Paz debe velar por la adopción de un enfoque centrado que apoye las prioridades establecidas por el Gobierno. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تكفل من جانبها الأخذ بنهج يركِّز على الأولويات التي تضعها الحكومة. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debería poder hacer recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre las actividades tempranas de consolidación de la paz. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تَقدِر على تقديم توصيات إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة بناء السلام المبكرة. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debe continuar procurando mejorar las alianzas con diversas partes interesadas. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام مواصلة السعي إلى تعزيز الشراكات مع مختلف الجهات. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debería: | UN | وينبغي للجنة بناء السلام القيام بما يلي: |
la Comisión de Consolidación de la Paz debe tener un papel primordial en todo el proceso de formulación de las prioridades y puesta en marcha de las actividades encaminadas a este fin. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن يكون لها دور محوري في مختلف مراحل عملية تحديد الأولويات وتنفيذ الأنشطة. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debe lograr una mayor coordinación entre los órganos y actores de las Naciones Unidas y también con las instituciones financieras internacionales en interés de unas actividades de consolidación de la paz más puntuales, mejor enfocadas y con mayor eficacia. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تولد تنسيقا أكبر بين أجهزة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة، وكذلك بينها وبين المؤسسات المالية الدولية، لدعم أنشطة بناء السلام الأكثر تركيزا وفعالية. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debería ser un instrumento importante para mejorar la coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la consolidación de la paz, la recuperación y el desarrollo. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تكون أداة رئيسية لتحسين التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة التي تتناول بناء السلام والانتعاش والتنمية. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debe ser flexible para poder reaccionar de diversas maneras cuando se produzcan acontecimientos en los países incluidos en su programa de trabajo. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تتحلى بالمرونة للاستجابة، بأشكال مختلفة، لما يقع من أحداث في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz, así como todos los interlocutores pertinentes, deben realizar mayores esfuerzos a fin de movilizar el apoyo de las organizaciones regionales. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وكل الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، أن تبذل المزيد من الجهود لتعبئة دعم المنظمات الإقليمية. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debe participar más estrechamente en el proceso y, en general, deberá adoptarse un planteamiento más estratégico e integrado del mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تشارك عن كثب في هذه العملية، كما ينبغي اتباع نهج استراتيجي ومتكامل بدرجة أكبر حيال حفظ السلام وبناء السلام. |
la Comisión de Consolidación de la Paz deberá publicar los resultados de sus deliberaciones y sus recomendaciones como documentos de las Naciones Unidas para que estén a disposición de todos los órganos y agentes pertinentes, incluidas las instituciones financieras internacionales. | UN | 99 - وينبغي للجنة بناء السلام أن تتيح نتائج مناقشاتها وتوصياتها للاطلاع العام باعتبارها من وثائق الأمم المتحدة لجميع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
En sus operaciones en los distintos países, la Comisión de Consolidación de la Paz debería contar con la participación de las autoridades nacionales o de transición, las entidades y organizaciones regionales pertinentes, los países que aportasen contingentes, en caso de haberlos, y los principales donantes al país en cuestión. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تسعى فيما تضطلع به من عمليات محددة حسب البلدان إلى إشراك السلطات الوطنية أو الانتقالية، والأطراف والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، والبلدان المساهمة بقوات، حسب الاقتضاء، والجهات المانحة الرئيسية للبلد المعني. |
la Comisión de Consolidación de la Paz deberá publicar los resultados de sus deliberaciones y sus recomendaciones como documentos de las Naciones Unidas para que estén a disposición de todos los órganos y agentes pertinentes, incluidas las instituciones financieras internacionales. | UN | 99 - وينبغي للجنة بناء السلام أن تتيح نتائج مناقشاتها وتوصياتها للاطلاع العام باعتبارها من وثائق الأمم المتحدة لجميع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debería ser un mecanismo que permitiera una participación temprana de la comunidad internacional en las situaciones que corren peligro de derivar en un conflicto. | UN | 16 - وينبغي للجنة بناء السلام أن تخدم كآلية لمشاركة المجتمع الدولي في وقت مبكر في الحالات التي تنذر بالارتداد إلى الصراع. |
la Comisión de Consolidación de la Paz debe aprovechar su especial posición para reunir recursos y también debe promover la participación coordinada de todo el sistema de las Naciones Unidas en el proceso de consolidación de la paz en Guinea-Bissau. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تستغل مكانتها الخاصة لحشد الموارد وأن تقوم أيضا بالتشجيع على المشاركة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها في عملية بناء السلام في غينيا - بيساو. |
En nuestra opinión, la Comisión de Consolidación de la Paz debería además, alentar a los donantes en los países que salen de un conflicto a coordinar mejor su asistencia y alinearla con las prioridades establecidas en las estrategias nacionales de desarrollo, en estrecha cooperación con los países afectados, que deben asumir su parte de responsabilidad en la consolidación de la paz. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام تشجيع المانحين لبلدان مرحلة بعد انتهاء النزاع على التنسيق على نحو أفضل بين المساعدات التي يقدمونها والأولويات المحددة في استراتيجيات التنمية الوطنية، في تعاون وثيق مع البلدان المتأثرة التي عليها أن تتحمل أيضا مسؤولياتها الذاتية في عملية بناء السلام. |
La Comisión debería esforzarse más por esclarecer sus relaciones con otros organismos importantes de las Naciones Unidas, a la vez que ejerce su influencia única y promueve tanto la separación de funciones como la coordinación entre la Comisión de Consolidación de la Paz, el Banco Mundial y las organizaciones regionales en los ámbitos de la consolidación de la paz. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تبذل جهدا أكبر لتقويم علاقاتها مع الوكالات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بينما تمارس تأثيرها الفريد وتعزز الأدوار المنفصلة للجنة بناء السلام والبنك الدولي والمنظمات الإقليمية والتنسيق فيما بينها في مجالات بناء السلام. |