"وينبغي لنا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debemos
        
    • deberíamos
        
    • tenemos que
        
    • hay que
        
    • necesitamos
        
    • hemos de
        
    debemos continuar desplegando flexibilidad y realismo en nuestros esfuerzos por llevar a feliz término el proceso de descolonización. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية الى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    debemos seguir prestándole la cooperación necesaria para asegurar el éxito de su misión. UN وينبغي لنا أن نواصل تقديم التعاون اللازم له لتأمين نجاح مهمته.
    debemos adoptar un criterio general de la reforma de las Naciones Unidas y evitar quedar atrapados en los pormenores. UN وينبغي لنا أن نلقي نظرة عامة على إصــلاح اﻷمــم المتحدة، وأن نتجنب الوقوع في مصيدة التفاصيل.
    En el documento final se explica con detalle esa visión, y deberíamos utilizarlo cual mapa para conducir el destino de nuestras respectivas naciones. UN تحدد الوثيقة الختامية هذه الرؤية، وينبغي لنا أن نستخدمها كما يستعمل مرء خريطة عند قيادة مصير كل أمة من أممنا.
    deberíamos responder a esas aspiraciones legítimas sin socavar la eficacia de la Conferencia de Desarme como órgano negociador. UN وينبغي لنا أن نتجاوب مع هذه التطلعات المشروعة دون أن نزعزع ما لمؤتمر نزع السلاح من فعالية تفاوضية.
    tenemos que esforzarnos por estar a la altura de este mandato en nuestra labor cotidiana. UN وينبغي لنا أن نجتهد لكي نرتقي إلى مستوى هذه الولاية في عملنا اليومي.
    debemos adoptar decisiones rápidas y concretas sobre la mayoría de las cuestiones. UN وينبغي لنا أن نتخذ قرارات سريعة وملموسة بشأن معظم القضايا.
    debemos estimular la concertación y no el enfrentamiento, la solidaridad y no la segregación. UN وينبغي لنا أن نشجع الحوار لا المواجهة وأن نشجع التضامن لا الانعزال.
    debemos aprovechar esta ocasión y tomar la decisión unánime de aprobar el proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN وينبغي لنا أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا وأن نقوم بعمل حاسم ونعتمد بالإجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    debemos establecer una asociación entre las Naciones Unidas y los protagonistas regionales. UN وينبغي لنا أن نقيم شراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الإقليمية.
    debemos comenzar a encarar la cuestión del alivio de la deuda de manera más coherente. UN وينبغي لنا أن نبدأ بمعالجة مسألة تخفيف عبء الدين على نحو أكثر تماسكا.
    debemos aprovechar el impulso que se ha creado y concentrarnos en obtener resultados concretos en un plazo de uno o dos años. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الزخم الذي تولد، وأن نركز الاهتمام على تحقيق نتائج ملموسة خلال عام أو عامين.
    debemos aprovechar esta Cumbre única para un objetivo también único: para empezar a ponernos de acuerdo sobre la forma de que África avance. UN وينبغي لنا أن نستخدم مؤتمر القمة الفريد هذا من أجل هدف فريد، وهو البدء في الاتفاق على سبيل لتقدم أفريقيا.
    debemos reformar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo, eficaz y legítimo. UN وينبغي لنا أن نصلح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر تمثيلا، وفعالية، ومشروعية.
    debemos brindarles la oportunidad de participar en las decisiones que les afectan de acuerdo a su edad y su madurez. UN وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم.
    debemos seguir insistiendo en que se elaboren y adopten estrategias que mitiguen el cambio climático y creen resistencia a sus efectos. UN وينبغي لنا أن نواصل الضغط من أجل وضع واعتماد استراتيجيات تخفف أثر تغير المناخ وتعزز القدرة على مواجهته.
    Teniendo presente las necesidades de los países de África, debemos seguir aumentando los aportes financieros. UN وينبغي لنا أن نواصل زيادة المُدخلات المالية، آخذين احتياجات البلدان الأفريقية بعين الاعتبار.
    Asimismo, deberíamos tratar de encontrar un mecanismo mejor para permitir que los Estados que no son miembros de la Conferencia de Desarme participen en su labor. UN وينبغي لنا أن نحاول ايجاد آلية أفضل ﻹشراك بلدان غير أعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    deberíamos fortalecer los elementos relacionados con la familia en las declaraciones y en los planes de acción de estas conferencias. UN وينبغي لنا أن نعزز العناصر ذات الصلة باﻷســرة في اعلانــات وبرامج عمــل هــذه المؤتمرات.
    deberíamos seguir buscando medidas más efectivas a fin de detener la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وينبغي لنا أن نواصل البحث عن تدابير أكثر فعالية لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Eso debería evitarse. tenemos que proponer una estrategia general para ayudar a los países que enfrentan esa dificultad. UN وينبغي تجنب ذلك، وينبغي لنا أن نضع استراتيجية شاملة لمساعدة البلدان التي تواجه تلك الصعوبة.
    Este principio hay que tenerlo presente al interpretar el párrafo 4 del artículo 12. UN وينبغي لنا أن نفسر الفقرة ٤ من المادة ١٢ في ضوء هذه الخلفية.
    necesitamos examinar nuestro programa de desarme con estos puntos en mente. UN وينبغي لنا أن ننظر في جدول أعمال نزع السلاح مع أخذ هذه النقاط في الحسبان.
    hemos de mejorar su rendimiento por medio de la reforma de sus órganos y estructuras. UN وينبغي لنا أن نحسّن أداءها عن طريق إصلاح أجهزتها وهياكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus