cabe señalar que esas dos fuentes de información estadística no siempre corresponden con las de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذين المصدرين من مصادر الاحصاءات لا يتطابقان دائما مع مصادر اﻷمم المتحدة. |
cabe señalar que la planta de generación de ambas represas está en malas condiciones. | UN | وينبغي ملاحظة أن حالة محطتي توليد الكهرباء عند السدين كليهما رديئة للغاية. |
cabe señalar que el Magistrado Soji Yamamoto desempeña una importante función en ese Tribunal. | UN | وينبغي ملاحظة أن القاضي سوجي ياماماتو قد اضطلع بدور هام في المحكمة. |
cabe observar que a la lista se ha recurrido sólo para unas pocas tareas. | UN | وينبغي ملاحظة أن القائمة استخدمت لمهام قليلة فحسب. |
debe señalarse que la citada Ley Constitucional fue una de las condiciones establecidas por la Unión Europea para el reconocimiento de Croacia. | UN | وينبغي ملاحظة أن القانون الدستوري السابق الذكر كان شرطا مسبقا لاعتراف الاتحاد اﻷوروبي بكرواتيا. |
cabe señalar que estas copias se suman a las 500 requeridas para su distribución general entre las delegaciones, organismos especializados y observadores. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه النسخ هي إضافة إلى الـ 300 نسخة المطلوبة للتوزيع العام على الوفود والوكالات المتخصصة والمراقبين. |
cabe señalar que, con la excepción del Programa Cooperativo Internacional, estas redes no se ocupan exclusivamente de los bosques. | UN | وينبغي ملاحظة أنه باستثناء برنامج التعاون الدولي فإن هذه الشبكات لا تركز على الغابات بشكل حصري. |
cabe señalar que hay todavía alrededor de 69.000 refugiados en Côte d ' Ivoire. | UN | وينبغي ملاحظة أن 000 69 لاجئ لا يزالون يقيمون خارج كوت ديفوار. |
cabe señalar que las cifras correspondientes a 2005 son provisionales. Cuadro 1 | UN | وينبغي ملاحظة أن الأرقام الخاصة بعام 2005 هي أرقام مؤقتة. |
cabe señalar que el número de profesores de uno y otro sexo en las universidades es casi idéntico: los hombres representan el 50,2%. | UN | وينبغي ملاحظة أن أعداد المحاضرين في الجامعات من النساء ومن الرجال متساوية تقريبا إذ تبلغ حصة الرجال 50.2 في المائة. |
cabe señalar que la nomenclatura orgánica empleada en esta fase es provisional y a título meramente indicativo. | UN | وينبغي ملاحظة أن الهيكل التنظيمي المستخدم في المرحلة الحالية هو مجرد هيكل مؤقت لا يعطي أكثر من صورة تقريبية. |
cabe señalar que las estimaciones de gastos para los servicios de preparación de alimentos sólo corresponden a su preparación, pero no a los alimentos propiamente dichos. | UN | وينبغي ملاحظة أن تقديرات التكلفة بالنسبة لتعهدات الطعام هي ﻹعداد الطعام فقط وليس للطعام نفسه. |
cabe señalar que en la sección 33B hay una correspondiente disminución de 80.300 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٣٠٠ ٨٠ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe señalar que en la sección 33B hay una correspondiente disminución de 68.400 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٤٠٠ ٦٨ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe señalar que en la sección 33B hay un correspondiente aumento de 10.600 dólares. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك زيادة مقابلة بمبلغ ٦٠٠ ١٠ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
cabe observar que no todas las necesidades de compras se prestan para contratos de sistemas. | UN | وينبغي ملاحظة أن الاحتياجات من المشتريات لا تناسب جميعها عقود المشتريات على صعيد المنظمات. |
debe señalarse que la mujer ingresó en el cuerpo de policía del Brasil a partir de 1978. | UN | وينبغي ملاحظة أن النساء لم يدخلن إلى سلك قوات الشرطة في البرازيل إلا بعد عام ٨٧٩١. |
hay que señalar que, antes de su partida, el Sr. Ruddy jamás denunció incorrección alguna a los auditores que visitaban la Misión. | UN | وينبغي ملاحظة أن السيد رودي، قبل رحيله، لم يسترع أبدا انتباه مراجعي الحسابات الزائرين إلى أي أخطاء. |
cabe destacar que los sindicatos de ambas partes han seguido manteniendo contactos periódicos. | UN | وينبغي ملاحظة أن نقابات العمال في الجانبين ظلت تجري اتصالات منتظمة. |
Obsérvese que, una vez que se ultimen las disposiciones relativas a las fusiones, el texto completo de la Ley Tipo debería remodelarse para hacer más fácil su lectura con anterioridad a la Cuarta Conferencia de Examen. | UN | وينبغي ملاحظة أنه، فور وضع أحكام الدمج في صيغتها النهائية، فإنه ينبغي تنقيح النص الكامل للقانون النموذجي وجعله، في الوقت المناسب، أكثر " يسراً للقارئ " لأغراض المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
cabe notar que la Conferencia de examen será una conferencia de los Estados Partes en la Convención. | UN | وينبغي ملاحظة أن المؤتمر الاستعراضي سيكون مؤتمرا للدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
conviene observar que en el caso de máquinas herramientas que produzcan superficies de calidad óptica, la velocidad de avance será igual o inferior a 50 mm por minuto; | UN | وينبغي ملاحظة أنه في حالات اﻵلات المكنية التي تولد أسطحا ذات جودة ضوئية، يكون معدل التغذية ٥٠ مليمترا في الدقيقة أو أقل؛ |
es preciso señalar que otros fondos y programas de las Naciones Unidas no tratan a estos países como un grupo separado en sus sistemas de asignación de recursos. | UN | وينبغي ملاحظة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لا تعامل هذه البلدان كمجموعة مستقلة في نظمها لتخصيص الموارد. |
debe tenerse en cuenta que esas cantidades no incluyen las partidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وينبغي ملاحظة أن تلك المبالغ لا تشمل البنود الممولة من الميزانية العادية. |
es de señalar que los PMA continúan disfrutando de la entrada en franquicia de los productos textiles y que se ha eliminado la anterior distinción entre signatarios y no signatarios del AMF. | UN | وينبغي ملاحظة أن أقل البلدان نموا ما زالت تتمتع بمعاملة معفاة من الرسوم على منتجات المنسوجات وأُلغي التمييز السابق بين الموقﱢعين على ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف وغير الموقعين عليه. |