La privación de libertad de Mohammed Zaki, Ibrahim Moosa Luthfee, Ahmed Ibrahim Didi y Fathimath Nisreen es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان كل من محمد زكي، وإبراهيم موسى لطفي، وأحمد إبراهيم ديدي، وفاطمة نسرين من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Jorge Marcial Zompaxtle Tecpile, Gerardo Zompaxtle Tecpile y Gustavo Robles López es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان هورخي مارسيال زومباكستلي تسبيلي وجيراردو زومباكستلي تسبيلي وغوستافو روبليس لوبيز من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Issam Rashed Hasan Ashqar es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que es parte Israel, y corresponde a la categoría III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد عصام راشد حسن الأشقر من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المنضمة إليه إسرائيل كدولة طرف، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Ribhi Qattamesh, Imad Sabi y Derar Al Aza es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponder a la categoría III de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعد حرمان كل من ربحي قطامش وعماد سابي وضرار العزة من الحرية حرمانا تعسفيا لمخالفته المادتين ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Nasiruddin bin Ali, Fakharuddin Ar-Razi bin Abdullah, Pahrol bin Mohd Juoi, Jaafar Ahmad, Mohd Nizamuddin Aashaari, Hashim Ahmad, Hasyim Jaafar, Ahmad Salim Omar y Hashim Muhamad es arbitraria por contravenir los artículos 9, 10 y 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponder a la categoría III de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعلن أن حرمان ناصر الدين بن علي وفخر الدين الرازي بن عبد الله وباهرول بن محمد جوي وجعفر أحمد ومحمد نظام الدين اشعاري وهاشم أحمد وحسيم جعفر وأحمد سليم عمر وهاشم محمد من الحرية تعسفي لكونه مخالفا للمواد ٩ و٠١ و٨١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Kakoun es arbitraria y corresponde a la categoría III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | احتجاز السيد كاكون احتجاز تعسفي ويندرج في الفئة الثالثة من المعايير المستعملة للنظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل. |
En lo que respecta a Van Ba Huyn, su privación de libertad es también arbitraria porque contraviene las disposiciones del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de los principios aplicables al examen de los casos que se presentan al Grupo de Trabajo. | UN | وفيما يخص فان با هوين، يعتبر حرمانه من الحرية تعسفياً أيضاً ﻷنه يخالف أحكام المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Antero Gargurevich Oliva es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 8, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان أنتيرو غارغوريفيتش أوليفا من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المواد 8 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Pablo Abraham Huamán Morales es arbitraria, ya que contraviene los artículos 8, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان بابلو أبراهام هوامان مورالِس من الحرية هو إجراء تعسفي لأنه يخالف أحكام المواد 8 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Carlos Florentino Molero Coca es arbitraria, ya que contraviene los artículos 8, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان كارلوس فلورنتينو موليرو كوكا من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخالف أحكام المواد 8 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Margarita Chiquiure Silva es arbitraria, ya que contraviene los artículos 8, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان مارغاريتا تشيكيوري سيلفا من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخالف أحكام المواد 8 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Lori Berenson es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 8, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان لوري بِرِنسُن من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخالف أحكام المواد 8 و9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 9 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Channy Cheam es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد تشاني تشيم من حريته هو إجراء تعسفي يتعارض مع أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Saddam Hussein es arbitraria porque es contraria a lo que dispone el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد صدام حسين من الحرية إجراء تعسفي، لأنه يخالف المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضم إليه العراق والولايات المتحدة كطرفين، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Tariq Aziz es arbitraria porque es contraria a lo que disponen los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de los que el Iraq y los Estados Unidos de América son Parte, y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد طارق عزيز من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضم إليه العراق والولايات المتحدة كطرفين، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
M ' hamed Benyamina y Mourad Ikhlef es arbitraria, pues contraviene las disposiciones del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a la categoría III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد السيد محمد بنيامينة والسيد مراد يخلف من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Youssef Mahmoud Chaabane es arbitraria porque vulnera las disposiciones del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías previstas para el examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان يوسف محمود شعبان من حريته هو إجراء تعسفي، لأنه يخالف أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Ruth Simon es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los principios 10 a 12 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión y corresponder a la categoría III de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان روث سيمون من الحرية تعسفي لكونه مخالفاً ﻷحكام المواد ٩ و٠١ و٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمبادئ ٠١ إلى ٢١ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Wu Mei De es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los principios 2, 4, 9, 10 11 y 12 del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión y corresponder a la categoría III de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان وو ماي دِي من الحرية تعسفي لكونه يخالف أحكام المادتين ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمبادئ ٢ و٤ و٩ و٠١ و١١ و٣١ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
a) La privación de libertad de Ali Mohamed Ali Al-Ekry y de Mahdi Mohamed Ali Al-Ekry es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 5, 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponder a la categoría III de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo; | UN | )أ( إن حرمان علي محمد علي العكري ومهدي محمد علي العكري من الحرية تعسفي لكونه مخالفاً ﻷحكام المواد ٥ و٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، ويندرج في الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل؛ |
La detención del Sr. Salid y del Sr. Omar es arbitraria por cuanto contraviene los artículos 9 y 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن احتجاز السيد سليم والسيد عمر إجراء تعسفي يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |