"ويندرج في الفئتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se inscribe en las categorías
        
    • y corresponde a las categorías
        
    Su privación de libertad es claramente arbitraria y se inscribe en las categorías III y V de las categorías de detención arbitraria a que se refiere el Grupo de Trabajo al examinar los casos sometidos a su consideración. UN ويرى المصدر أن حرمان السيد حاجب من حريته ذو طابع تعسفي واضح ويندرج في الفئتين الثالثة والخامسة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    La privación de libertad del Sr. Al-Murbati es arbitraria por cuanto se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo, carece de fundamento jurídico y contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن حرمان السيد المرباطي من حريته هو حرمان تعسفي ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من فئات الفريق العامل، فهو لا يقوم على أساس قانوني وينتهك المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La privación de libertad del Sr. Ramadan es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد رمضان من حريته حرمان تعسفي ويتعارض مع المادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Liu Xia es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان ليو سيا من حريتها، نظراً إلى تعارضه مع المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، تعسفي ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Amanuel Taye y Bulti Jambare es arbitraria, por contravenir los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías II y III de los principios aplicables al examen de los casos que se presentan al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان أمانويل تايي وبولتي جامباري من الحرية تعسفي ﻷنه يخالف المواد ٩ و٠١ و٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمواد ٩ و٤١ و٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Zouhair Yahyaoui es arbitraria, ya que contraviene las disposiciones del artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de los artículos 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que Túnez es Parte, y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد زهير يحياوي من الحرية هو إجراء تعسفي، لأنه يخل بأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادتين 14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتونس طرف فيه، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المطبقة عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Al-Ghamdi es arbitraria por cuanto se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo, carece de fundamento jurídico y contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن حرمان السيد الغامدي من حريته هو حرمان تعسفي ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل، فهو دون أساس قانوني وينتهك المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La privación de libertad del Sr. Al-Samhi es arbitraria por cuanto contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y se inscribe en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد السمحي من حريته هو حرمان تعسفي، إذ ينتهك المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. El-Kettani es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9 a 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد الكتاني من الحرية تعسف ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمله.
    La privación de libertad del Sr. Rahman es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد عبد الرحمن من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل خرقاً للمواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad de Tal Al-Mallouhi es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان طل الملوحي من حريتها هو إجراء تعسفي ويشكل خرقاًً للمواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de la Sra. Ma ' ruf es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيدة معروف من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل خرقاً للمواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات التي تنطبق على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Karma es arbitraria, constituye una vulneración de los artículos 9, 10, 11, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se inscribe en las categorías II y III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد كارما من الحرية إجراء تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وللمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق السياسية والمدنية ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Théodore Ngoyi es arbitraria porque infringe las disposiciones de los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد نغويي من حريته إجراء تعسفي لكونه يخالف أحكام المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات التي لا تُعرض على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Dr. Saud Mukhtar Al-Hashimi y de las otras ocho personas mencionadas es arbitraria, ya que contraviene a los artículos 9, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y II de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان الدكتور سعود مختار الهاشمي والأشخاص المذكورين أعلاه الثمانية الآخرين من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 9 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الأولى والثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr.Abdullah Sultan Sabihat Al Alili es arbitraria porque contraviene a los artículos 9, 10, 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a las categorías II y III de las aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo para que este los examine. UN إن حرمان السيد عبد الله سلطان صبيحات العليلي من الحرية إجراء تعسفي لكونه يخالف المواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل
    La privación de libertad del Sr. al Chouitier fue arbitraria, ya que contravino a los artículos 9 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN كان حرمان السيد الشويطر من الحرية إجراءً تعسفياً لكونه يخالف المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الأولى والثانية من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Gunasundaram Jayasundaram es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a las categorías II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد غوناسندرام جاياسندرام من الحرية إجراء تعسفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة المنطبقتين على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La detención del Sr. Mat Sah bin Mohammad Satray es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد مات ساه بن محمد ساتراي إجراء تعسّفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La privación de libertad del Sr. Mohamed Rahmouni es arbitraria, ya que contraviene lo dispuesto en los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد محمد رحموني إجراء تعسفي حيث ينتهك أحكام المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من المعايير المستعملة في نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus