"وينشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y publica
        
    • se publica
        
    • y difundir
        
    • y difunde
        
    • y publicará
        
    • se publicará
        
    • se publican
        
    • y publicar
        
    • y difundirá
        
    • y hará público
        
    • sembrar el
        
    • y publique
        
    • publica los
        
    El ILAFA organiza asimismo seminarios técnicos, realiza estudios y publica con regularidad estadísticas detalladas sobre la industria latinoamericana del mineral de hierro, el hierro y el acero. UN وينظم المعهد أيضا حلقات دراسية فنية، ويضطلع بدراسات رئيسية وينشر بصورة منتظمة احصاءات مفصلة عن صناعة ركاز الحديد والحديد والفولاذ في أمريكا اللاتينية.
    La ASOC proporciona información a gobiernos, científicos y el público en general sobre asuntos de importancia ecológica en la Antártida y publica un boletín periódico. UN ويوفر الائتلاف للحكومات والعلميين والجمهور معلومات عن مسائل ذات أهمية بيئية في أنتاركتيكا، وينشر رسالة إخبارية بانتظام.
    La declaración, de la que se expide un recibo, se publica en el boletín oficial. UN ويسلم إيصال باﻹعلان وينشر هذا اﻹعلان في الجريدة الرسمية.
    El Programa actuará en estrecha colaboración con los Estados a fin de individualizar y difundir las mejores prácticas para abordar los diversos aspectos de la reducción de la demanda. UN وبالعمل على نحو وثيق مع الدول، سيحدد البرنامج وينشر أفضل الممارسات في شتى جوانب خفض الطلب.
    Organiza actividades de capacitación en cuestiones demográficas y difunde información sobre la población; UN ينظم اﻷنشطة التدريبية المتعلقة بالمسائل السكانية وينشر المعلومات السكانية؛
    Se actualizará y publicará en la web debido al elevado costo de producción. UN سيُستكمل وينشر على شبكة الويب نظرا لارتفاع تكلفة إنتاجه.
    La sentencia se publicará en extracto a petición del interesado o de sus derechohabientes y a instancia del Procurador General, en el Moniteur belge y en un periódico de la provincia donde se haya pronunciado la anulación de la condena. UN وينشر مستخرج من القرار، بناء على طلب من الشخص المعني أو من يحق لهم ذلك، وبناء على طلب النائب العام، في الجريدة الرسمية وفي صحيفة من صحف الاقليم الذي نطق فيه بحكم الغاء اﻹدانة.
    Todos los años se publican cerca de 1.000 libros para niños, cuyo contenido y formato controla el Estado; UN وينشر كل عام قرابة ٠٠٠ ١ كتاب للطفل تحت رقابة الدولة فيما يتعلق بالمحتوى والشكل؛
    IGC organiza seminarios y coloquios y publica investigaciones. UN وينظم المركز حلقات دراسية وندوات وينشر نتائج البحوث.
    La Oficina Nacional de Estadística compila y publica datos relativos a la producción local de alimentos, su importación y su exportación. UN ويجمع المكتب الوطني للإحصاء وينشر البيانات المتعلقة بالإنتاج المحلي والواردات والصادرات من المواد الغذائية.
    El proyecto EMAI ha visto fortalecida su capacidad científica a lo largo del tiempo y ahora prepara y publica evaluaciones regionales. UN 43- تم تدعيم القدرات العلمية لمشروع التقييم العالمي للمياه الدولية على مر الزمن وينتج وينشر الآن تقييمات إقليمية.
    El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. UN وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات.
    El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. UN وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات.
    El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. UN وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات.
    El Programa actuará en estrecha colaboración con los Estados a fin de individualizar y difundir las mejores prácticas para abordar los diversos aspectos de la reducción de la demanda. UN وبالعمل على نحو وثيق مع الدول، سيحدد البرنامج وينشر أفضل الممارسات في شتى جوانب خفض الطلب.
    Toda persona tiene derecho a transmitir y difundir información por cualquier medio legal, es decir, a convertir dicha información en patrimonio social. UN ويحق لكل فرد أن ينقل وينشر معلومات بكافة الوسائل القانونية، أي أن يجعلها مشاعة.
    Selecciona enfoques innovadores sobre el desarrollo rural y agrícola adoptados por distintos países y difunde esa información mediante publicaciones y boletines especiales; UN ويحدد النُهج المبتكرة للتنمية الريفية والزراعية التي اتبعتها مختلف البلدان وينشر هذه المعلومات عن طريق تقارير خاصة ومنشورات ونشرات؛
    Presta asistencia en actividades de computadorización y difunde información conexa a los gobiernos de la región, a solicitud de éstos; UN ويقدم مساعدة في أنشطة الحوسبة، وينشر المعلومات ذات الصلة على حكومات المنطقة عند الطلب؛
    Se completará y publicará un manual del Programa de Comparaciones Internacionales que incluirá tanto una descripción teórica del método de comparación como instrucciones prácticas para los países participantes. UN وسيستكمل وينشر دليل عن برنامج المقارنات الدولية يحتوي على الوصف النظري ﻷسلوب المقارنات والتعليمات العملية الصادرة لكي تتبعها البلدان المشتركة في هذا البرنامج.
    La presente ley entrará en vigor en la fecha de su promulgación y se publicará en el Diario Oficial de la República Srpska. UN يبدأ نفاذ هذا القانون يوم صدوره وينشر في الجريدة الرسمية لجمهورية سربسكا.
    Según la secretaría, casi todo el material, incluidas las comunicaciones internas, se publican al menos en inglés y francés, y una gran parte también aparece en español. UN وقد أفادت أمانة المنظمة بأن جميع المواد تقريباً، بما في ذلك المراسلات الداخلية تنشر على الأقل بالإنكليزية والفرنسية، وينشر جزء كبير منها بالإسبانية.
    Si las finanzas lo permiten, el Instituto está dispuesto a preparar y publicar informes acerca de esas experiencias como publicaciones sobre investigaciones del Instituto, y a repetir estas iniciativas en varios otros países de África. UN والمعهد على استعداد، في حالة توافر اﻷموال، أن يُعد وينشر تقارير عن هذه التجارب بوصفها منشورات بحثية صادرة عن المعهد، وأن يكرر هذه المبادرات في العديد من البلدان اﻷفريقية اﻷخرى.
    Con ese fin, preparará y difundirá información para fomentar la sensibilización en torno a esa materia. UN ولهذه الغاية، سوف يعد وينشر معلومات لاستثارة الوعي بشأن هذه المسألة.
    El Secretario General decidirá la composición del Grupo Superior de Examen y hará público su reglamento. UN ويتولى الأمين العام اتخاذ القرار بشأن عضوية فريق الاستعراض الرفيع المستوى وينشر نظامه الداخلي.
    Cuando está asociada con actividades delictivas de gran escala, puede minar las instituciones del Estado, sembrar el miedo y la inseguridad y contribuir a crear un clima de impunidad. UN وحين يرتبط العنف المسلح بالنشاط الإجرامي الواسع النطاق، يمكن أن يقوض مؤسسات الدولة، وينشر الخوف وانعدام الأمن، ويسهم في خلق مناخ يتفشى فيه الإفلات من العقاب.
    “25. Pide también al Secretario General que defina y publique los procedimientos que rigen la función del mediador y que examine la viabilidad de asignar ese puesto a una división que no esté bajo la autoridad directa del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo” UN " ٢٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعد وينشر اﻹجراءات التي تحكم دور أمين المظالم وأن ينظر في جدوى إفراد ذلك المنصب لشعبة أخرى غير تلك الخاضعة للسلطة المباشرة لﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي "
    Para el Día Internacional de las Cooperativas, el Instituto traduce y publica los mensajes que emiten las Naciones Unidas y la ICA. UN وبمناسبة اليوم الدولي للتعاونيات، يترجم المعهد وينشر الرسائل الصادرة في هذه المناسبة عن الأمم المتحدة والتحالف التعاوني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus