"وينص الدستور على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Constitución establece
        
    • la Constitución dispone
        
    • la Constitución estipula
        
    • la Constitución prevé la
        
    • en la Constitución se establece
        
    • en la Constitución se dispone
        
    • la Constitución reconoce el
        
    • la Constitución consagra la
        
    • en la Constitución se prevé
        
    • según la Constitución
        
    • la Constitución consagra el
        
    • la Constitución declara
        
    • la Constitución define la
        
    • con arreglo a la Constitución
        
    • en la Constitución se estipula que
        
    la Constitución establece una representación mínima de mujeres en ambas cámaras del parlamento. UN وينص الدستور على الحد الأدنى لتمثيل النساء في مجلسي البرلمان كليهما.
    la Constitución establece que los derechos humanos se respeten sin discriminación de ningún tipo. UN وينص الدستور على إعمال حقوق الإنسان بدون تمييز من أي نوع كان.
    la Constitución dispone su participación directa en el proceso de adopción de decisiones políticas. UN وينص الدستور على مشاركة تلك الجماعات مباشرة في عملية صنع القرار السياسي.
    la Constitución estipula que el Jefe de Estado puede destituir a los magistrados por los motivos establecidos en la ley. UN وينص الدستور على أنه يجوز لرئيس الدولة تنحية القضاة ﻷي سبب ينص عليه القانون.
    la Constitución prevé la creación de mecanismos para superar estos obstáculos. UN وينص الدستور على إنشاء آليات للتغلب على هذه العقبات.
    en la Constitución se establece la libre disposición por los pueblos de los recursos naturales. UN وينص الدستور على حرية شعوب البوسنة والهرسك في الاستفادة من موارد الثروة الطبيعية.
    La protección del derecho a la vida privada y la propiedad no es absoluta y la Constitución establece limitaciones a este derecho. UN ولكن حماية الحق في خصوصيات الحياة والملكية ليست حماية مطلقة، وينص الدستور على أحكام تقيد هذا الحق.
    la Constitución establece los principios fundamentales para garantizar que los individuos puedan recabar indemnización por toda violación de sus derechos: UN وينص الدستور على المبادئ الأساسية اللازمة لضمان أن يكون بمقدور الأفراد التماس التعويض عن أي تعدٍ على حقوقهم:
    la Constitución establece también un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo. UN وينص الدستور على تشكيل مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    la Constitución establece que toda persona es igual ante la ley y está protegida contra toda discriminación injusta. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    la Constitución dispone que una mujer encinta no puede perder su trabajo e incluye disposiciones para su protección durante la gestación y la maternidad. UN وينص الدستور على أنه لا يجوز أن تفقد المرأة الحامل وظيفتها، ويشمل على أحكام لحمايتها أثناء فترة الحمل وفترة الولادة.
    la Constitución dispone que la Asamblea Nacional constará de miembros elegidos directamente, así como de 4 miembros elegidos especialmente y un Presidente. UN وينص الدستور على أن تتألف الجمعية الوطنية من أعضاء منتخبين مباشرة و4 أعضاء منتخبين بولاية خاصة إلى جانب الرئيس.
    la Constitución dispone que toda costumbre contraria a los principios de derechos humanos consagrados en la Constitución es nula y de ningún valor. UN وينص الدستور على أن أية أعراف تخالف مبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور تكون لاغية وباطلة.
    la Constitución estipula que " Todas las personas tendrán libertad de conciencia, religión o pensamiento. UN وينص الدستور على أن " لكل شخص الحق في حرية الوجدان والدين والفكر.
    la Constitución estipula que, después de la detención, la persona sospechosa debe ser llevada ante los tribunales dentro del plazo de 72 horas, o bien de 10 días en los casos de delitos graves. UN وينص الدستور على عرض المتهم على محكمة في غضون 72 ساعة من اعتقاله أو في غضون 10 أيام بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    la Constitución estipula que los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como las obligaciones correspondientes, son igualmente aplicables a los nacionales albaneses, los extranjeros y los apátridas. UN وينص الدستور على أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن الالتزامات المنصوص عليها تنطبق بالتساوي على الرعايا الألبان والأجانب وكذلك على الأشخاص عديمي الجنسية.
    la Constitución prevé la separación entre los tres poderes a fin de garantizar un sistema de controles y contrapesos e impedir los abusos de poder. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات بين أجهزة الحكم الثلاثة لضمان الرقابة والتوازن والحيلولة دون سوء استعمال السلطة.
    en la Constitución se establece que los tribunales no aplicarán en un procedimiento judicial ninguna legislación que sea contraria a la Constitución. UN وينص الدستور على أنه يجب على المحكمة ألا تطبق أثناء سير إجراءات المحاكمة أي قانون أو تشريع آخر يتعارض مع الدستور.
    en la Constitución se dispone que todos los ciudadanos camboyanos tienen derecho a la propiedad privada de la tierra, un derecho que será protegido por la ley. UN وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون.
    la Constitución reconoce el derecho a cambiar de gobierno pacíficamente. UN وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية.
    232. la Constitución consagra la inviolabilidad de la persona humana. En ella se impone al Estado la obligación absoluta de respetar, proteger y garantizar el pleno desarrollo de la persona en sus dimensiones, temporal, intelectual y espiritual. UN 232- وينص الدستور على حرمة شخص الإنسان ويجبر الدولة بطريقة مطلقة على حمايته وضمان ازدهاره بالكامل بأبعاده المادية والزمانية والفكرية والروحية.
    en la Constitución se prevé una Comisión independiente sobre igualdad de género, que dependa del Parlamento. UN وينص الدستور على إنشاء لجنة مستقلة معنية بالمساواة بين الجنسين تكون مسؤولة أمام البرلمان.
    según la Constitución, las elecciones locales debían celebrarse durante el actual mandato presidencial. UN وينص الدستور على أن تجرى الانتخابات المحلية خلال الفترة الرئاسية الحالية.
    la Constitución consagra el derecho de toda persona a la libertad del trabajo, de elección de la profesión o tipo de ocupación y las garantías de la protección y patrocinio del Estado más allá de sus fronteras. UN وينص الدستور على حق أي شخص في العمل واختيار مهنة أو تجارة، ويضمن حماية ودعم المواطنين في الخارج.
    la Constitución declara que el Parlamento debe promulgar legislación relativa a los derechos de propiedad conyugales. UN وينص الدستور على أن يسنّ البرلمان تشريعاً بشأن حقوق الممتلكات الزوجية.
    la Constitución define la República Federativa del Brasil como una unión indisoluble de estados, municipios y el Distrito Federal, constituida en estado democrático de derecho y basada en la soberanía, la ciudadanía, la dignidad de la persona, los valores sociales del trabajo y la libre empresa, y el pluralismo político. UN وينص الدستور على أن جمهورية البرازيل الاتحادية اتحاد لا ينفصم وتتألف من ولايات وبلديات ومقاطعة اتحادية وتشكل دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون وتقوم على السيادة، والمواطنة، وكرامة الشخص، والقيمة الاجتماعية للعمل، والمشاريع الحرة، والتعددية السياسية.
    con arreglo a la Constitución, nadie tiene derecho a atentar contra el honor o el buen nombre de otras personas. UN وينص الدستور على أن من واجب كل شخص عدم الإساءة إلى شرف أو سمعة أي شخص آخر.
    en la Constitución se estipula que las elecciones presidenciales deben celebrarse 90 días antes de la expiración del mandato presidencial. UN وينص الدستور على ضرورة إجراء الانتخابات الرئاسية قبل انتهاء ولاية الرئيس بـ 90 يوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus