"وينص قانون العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Ley del trabajo
        
    • el Código del Trabajo
        
    • el Código de Trabajo
        
    • la legislación laboral
        
    • Ley de empleo
        
    • la Ley de trabajo
        
    • en el Código Laboral
        
    • se establece
        
    la Ley del trabajo también preveía la protección de las embarazadas y las madres que trabajaban, y garantizaba la licencia de maternidad remunerada. UN وينص قانون العمل أيضا على حماية النساء الحوامل والأمهات العاملات وكفل إجازة الأمومة بأجر.
    la Ley del trabajo de 1992 y otras leyes relacionadas con el empleo contienen disposiciones similares. UN وينص قانون العمل لعام 1992 وقوانين أخرى على أحكام مشابهة تتعلق بالتوظيف.
    el Código del Trabajo prohíbe el trabajo de niños menores de 16 años. UN وينص قانون العمل على حظر تشغيل الأطفال دون سن 16 عاماً.
    En particular, el Código del Trabajo estipula: UN وينص قانون العمل على وجه الخصوص على ما يلي:
    el Código de Trabajo de Filipinas prevé que la edad mínima para realizar trabajos no peligrosos es de 15 años. UN وينص قانون العمل في الفلبين على أن يكون الحد اﻷدنى لسن البدء في العمل الذي لا ينطوي على أية مخاطر هو ٥١ عاماً.
    la legislación laboral establece los procedimientos para el ejercicio de los derechos sindicales. UN وينص قانون العمل على الإجراءات التي تنظِّم ممارسة الحقوق النقابية.
    31. En su introducción, la nueva Ley de empleo establece una prohibición general de la discriminación en el ámbito laboral. UN 31- وينص قانون العمل الجديد في مقدمته على حظر عام للتمييز في الميدان الذي ينظمه.
    la Ley de trabajo también dispone que el empleador pague la misma remuneración a hombres y mujeres por un trabajo igual o del mismo valor. UN وينص قانون العمل أيضا على وجوب أن يدفع رب العمل مرتبات متساوية للرجل والمرأة عن العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    Como se expresa en el Código Laboral, está prohibido despedir, por iniciativa de la administración, a las mujeres embarazadas y las madres con hijos menores de dos años de edad. UN وينص قانون العمل على أنه من المحظور القيام، بمبادرة من اﻹدارة، بفصل المرأة الحامل واﻷم التي لديها أطفال دون سن الثانية.
    120. la Ley del trabajo de 1992 dispone que las empleadas tendrán tiempo suficiente para amamantar a sus hijos. UN 120- وينص قانون العمل لعام 1992 على منح الأمهات الموظفات وقتا كافيا لإرضاع أطفالهن.
    la Ley del trabajo estipula que el período de descanso diario no podrá ser de menos de 12 horas consecutivas dentro de un período de 24 horas. UN 177- وينص قانون العمل على أن فترة الراحة اليومية يجب ألا تقل عن 12 ساعة متتالية خلال 24 ساعة.
    la Ley del trabajo dispone que cada empleado tiene derecho a vacaciones anuales pagadas. UN 184- وينص قانون العمل على حق كل عامل في إجازة سنوية مدفوعة الأجر.
    la Ley del trabajo estipula que todos los empleados, independientemente de su sexo, tendrán derecho a licencia para el cuidado de los hijos tras el nacimiento o la adopción de un hijo. UN 321- وينص قانون العمل على أن لكل عامل بصرف النظر عن الجنس الحق في إجازة لرعاية الأطفال عند الميلاد أو عند التبني.
    En la Ley del trabajo, la Ley sobre la Promoción del Empleo y la Ley de Protección de los Derechos e Intereses de la Mujer, así como en otras leyes y otros reglamentos, se estipula que las mujeres y los hombres gozan del derecho al empleo en condiciones de igualdad. UN وينص قانون العمل وقانون تعزيز العمل وقانون حماية حقوق المرأة ومصالحها، ولفيف آخر من القوانين واللوائح على حق النساء والرجال المتساوي في العمل.
    el Código del Trabajo prevé que toda remuneración, concepto que abarca tanto el sueldo como las demás prestaciones por empleo, debe acordarse sin discriminación. UN وينص قانون العمل على أنه يجب دفع جميع الأجور، وهو مفهوم يشمل الراتب واستحقاقات العمل الأخرى، دونما تمييز.
    En el Código del Trabajo de la República se establece que todos los ciudadanos tienen iguales oportunidades en la esfera de las relaciones laborales. UN وينص قانون العمل الطاجيكي على تكافؤ جميع المواطنين في فرص العمل.
    el Código del Trabajo establece que el trabajo es un derecho y un deber social y goza de la protección del Estado. UN وينص قانون العمل على أن العمل حق وواجب اجتماعي وأنه يتمتع بحماية الدولة.
    Por ejemplo, se establece en el Código de Trabajo que puede iniciar las negociaciones para concluir o modificar un convenio colectivo cualquiera de las partes. UN وينص قانون العمل على أن لكل طرف الحق في بدء مفاوضات لعقد أو تعديل معاهدة أو اتفاق جماعي.
    65. el Código de Trabajo establece que todos los trabajadores tienen derecho a vacaciones durante por lo menos 15 días laborables al año. UN ٥٦- وينص قانون العمل على أن يحصل كافة العاملين على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر لا تقل مدتها عن ٥١ يوم عمل.
    la legislación laboral establecía sanciones adicionales para los empleadores que cometieran acoso sexual. UN وينص قانون العمل على جزاءات إضافية لأرباب العمل الذين يرتكبون التحرش الجنسي.
    la legislación laboral dispone que los trabajadores, manuales o no tendrán un período de descanso de entre 20 minutos y 2 horas para comer. UN وينص قانون العمل على أن يحصل العمال اليدويون وغير اليدويين على حد سواء على فترة استراحة أثناء يوم العمل تتراوح بين 20 دقيقة وساعتين للراحة وتناول وجبة طعام.
    81. La Ley de empleo prevé una licencia por maternidad de 60 días. UN 81- وينص قانون العمل على إجازة الأمومة ومدتها 60 يوما.
    la Ley de trabajo de 1997 establece la igualdad de remuneración de hombres y mujeres por la realización de un trabajo de igual valor. UN وينص قانون العمل لعام 1997 على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة نظير أداء نفس العمل.
    en el Código Laboral también se preveía el funcionamiento de mecanismos de conciliación y mediación. UN وينص قانون العمل أيضاً على آليات للتوفيق والتوسط.
    En el Código de Leyes Laborales de la Federación de Rusia se establece el derecho de las mujeres embarazadas a acudir a reconocimientos médicos durante sus horas de trabajo, conservando el salario. UN وينص قانون العمل في الاتحاد الروسي على حق الحامل في الذهاب ﻹجراء اختبارات طبية خلال ساعات العمل دون أن ينتقص من أجرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus