lo mismo se aplica a otros tipos de suministros y equipo utilizados en los programas de población. | UN | وينطبق الشيء ذاته على اﻷنواع اﻷخرى من اللوازم والمعدات المستخدمة في البرامج السكانية. |
lo mismo se aplica a las condiciones de trabajo y de empleo. | UN | وينطبق الشيء ذاته على ظروف العمل وشروط الاستخدام. |
lo mismo cabe decir de las personas cuyos bienes se nacionalizaron bajo el régimen comunista. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الأشخاص الذين تم تأميم ممتلكاتهم في ظل النظام الشيوعي. |
lo mismo cabe decir del tema 6 de la agenda, respecto del cual proponemos también que se nombre un coordinador especial. | UN | وينطبق الشيء ذاته على البند ٦ من جدول اﻷعمال حيث نقترح أيضاً تعيين منسق خاص. |
lo mismo sucede con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
lo mismo ocurre en el caso de toda prohibición de casarse impuesta a las personas de las que se sabe o se sospecha que están infectadas por el VIH. | UN | وينطبق الشيء ذاته على حظر الزواج من أشخاص معروف أو مشتبه في اصابتهم بالفيروس. |
lo mismo vale para la mayoría de las armas trampa y artefactos análogos. | UN | وينطبق الشيء ذاته على معظم الأشراك الخداعية والنبائط المماثلة. |
cabe decir lo mismo en el plano internacional: en una economía mundial en la que los conocimientos son la clave del éxito, los países que carecen de las calificaciones técnicas necesarias para manejar procesos basados en los conocimientos y aprovechar los cambios tecnológicos se quedarán rezagados incluso en momentos de vigoroso crecimiento. | UN | وينطبق الشيء ذاته على المستوى الدولي: ففي اقتصاد عالمي تمثل فيه المعرفة العنصر الحاسم في النجاح الاقتصادي، فإن البلدان التي تفتقر إلى المهارات اللازمة للتأثير في العمليات القائمة على المعرفة والاستفادة من التغيرات في التكنولوجيا تظل في المؤخرة حتى عندما ينمو الاقتصاد العالمي بحيوية. |
lo mismo puede decirse de la apelación. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الاستئناف. |
lo mismo se puede decir de la disminución de las reposiciones de los recursos de las ventanillas de créditos en condiciones favorables de los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
lo mismo se aplica a los problemas que se encaran en las esferas de la educación, la salud y la cultura. | UN | وينطبق الشيء ذاته على المشاكل التي تعتري مجالات التعليم والصحة والثقافة. |
lo mismo se aplica a los hombres que han vivido en relaciones de concubinato con mujeres. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الرجال الذين يعيشون في علاقات حسب القانون العرفي مع النساء. |
lo mismo se aplica a las alegaciones del autor en relación con el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. | UN | وينطبق الشيء ذاته على ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
lo mismo se aplica a la violación en el matrimonio y en el concubinato así como a las demás formas de violencia doméstica sancionables en virtud del Código Penal. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الاغتصاب في الحياة الزوجية أو في إطار الشراكة بين شخصين وعلى أشكال العنف الأخرى التي تطبق عليها العقوبات بموجب القانون الجنائي. |
lo mismo cabe decir de las redes que enlazan las diferentes fuentes de información. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الشبكات التي تربط المصادر المختلفة للمعلومات. |
124. lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
124. lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
lo mismo sucede con los códigos que reglamentan el uso del agua y de los bosques. | UN | وينطبق الشيء ذاته على قانوني البلد المتعلقين بالمياه والغابات. |
lo mismo sucede con los hombres y las mujeres en edad de jubilación. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الرجل والمرأة في سن التقاعد. |
lo mismo ocurre con todos los gastos derivados de las necesidades de alojamiento y transporte entre la casa y la escuela. | UN | وينطبق الشيء ذاته على النفقات الناجمة عن الحاجة إلى اﻹيواء والمواصلات بين البيت والمدرسة. |
lo mismo sucedió con los niños soldados. | UN | وينطبق الشيء ذاته على اﻷطفال - الجنود. |