La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. | UN | وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر. |
Un aumento en el índice entraña una caída en la competitividad y viceversa. | UN | وينطوي ارتفاع الرقم القياسي على انخفاض القدرة على المنافسة، والعكس بالعكس. |
La definición anterior incluye los aspectos siguientes: | UN | وينطوي التعريف السابق على الجوانب التالية: |
Ella consiste en la incorporación efectiva de la población campesina al desarrollo económico y social de la nación. | UN | وينطوي على الدمج التام للمجتمع الريفي في عملية التطور الاقتصادي والاجتماعي لﻷمة. |
La paz implica una verdad que es común a todos los pueblos más allá de la diversidad cultural, filosófica y religiosa. | UN | وينطوي السلام على حقيقة مشتركة بين جميع الشعوب رغم ما تتسم به من أوجه التنوع الثقافي والفلسفي والديني. |
El programa del ACNUR en esa esfera tiene varios componentes, entre ellos la asistencia jurídica, también para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينطوي برنامج المفوضية في هذه المنطقة على عدة مكونات، تشمل المساعدة القانونية، التي تقدم للمنظمات غير الحكومية أيضاً. |
Ello conlleva la creación de nuevos lugares de trabajo y la lucha contra la pobreza, es decir, todo lo que hoy abarca la dimensión humana. | UN | وينطوي هذا على إيجاد أماكن عمل جديدة ومكافحة الفقر، ويعني هذا بعبارة أخرى كل شيء يدخل اليوم في إطار البعد الإنساني. |
La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. | UN | وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر. |
La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. | UN | وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر. |
La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. | UN | وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر. |
Al mismo tiempo, entraña la transformación de las personas como principal recurso para el logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وينطوي المفهوم، في الوقت نفسه، على إحداث تحول في الأشخاص أنفسهم باعتبارهم المورد الرئيسي لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
Esto entraña particularmente los trámites contables que supone transferir a los funcionarios a las cuentas de las misiones de mantenimiento de la paz y desde éstas. | UN | وينطوي هذا بصفة خاصة على اجراءات محاسبة ينقل فيها الموظفون من حسابات بعثات السلم واليها. |
Ello entraña una reducción de 625.000 dólares. | UN | وينطوي هذا على تخفيض قدره ٦٢٥ ٠٠٠ دولار. |
El mundo de Herbert también incluye una rica red de filosofía y religión. | TED | وينطوي بناءُ عالم هربرت أيضًا على شبكة غنية من الفلسفة والدين. |
Esto incluye la necesidad de conseguir que las Naciones Unidas y todos sus órganos sean más representativos de todos sus Miembros y más democráticos. | UN | وينطوي هذا على جعل اﻷمم المتحدة وكل هيئاتها أكثر تمثيلا لجميع اﻷعضاء وأكثر ديمقراطية. |
La primera consiste en pedir a la CDI y a sus relatores especiales que acorten y simplifiquen los cuestionarios. | UN | وينطوي أولها على أن يُطلب إلى اللجنة ومقرريها الخاصين اختصار الاستبيانات وتبسيطها. |
La verificación del registro de existencias físicas consiste en localizar los productos a lo largo de las etapas de distribución y uso. | UN | وينطوي فحص السجلات التي ترصد المخزونات نفسها على تتبع المواد خلال مرحلتي التوزيع والاستعمال. |
Esto implica, en primer lugar, la adaptación de nuestro arsenal a las realidades estratégicas. | UN | وينطوي ذلك، في المقام الأول والأخير، على تكييف ترسانتنا مع الحقائق الاستراتيجية. |
Esta decisión implica también el fortalecimiento de la oficina regional del PNUMA para Europa. | UN | وينطوي ذلك المقرر أيضا على تعزيز المكتب اﻹقليمي للبرنامج في أوروبا. |
El control efectivo es sumamente importante, pero su definición plantea problemas y tiene un alto grado de subjetividad. | UN | وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية. |
La aplicación de dichos decretos también conlleva otras violaciones. | UN | وينطوي تنفيذ هذه المراسيم على انتهاكات أخرى. |
También comprende la contratación exterior para el cumplimiento de ciertas actividades realizadas hasta ahora por el personal de la organización. | UN | وينطوي البرنامج أيضا على الاستعانة بمصادر خارجية في بعض اﻷنشطة التي يضطلع بها حتى اﻵن الموظفون الداخليون. |
El método requiere varias etapas sucesivas para el cálculo de las estimaciones. | UN | وينطوي النهج المتبع على عدة خطوات متعاقبة في حساب التقديرات. |
La deducción de las reexportaciones de las importaciones generales presenta dos dificultades. | UN | وينطوي طرح الصادرات المعاد تصديرها من الواردات العامة على صعوبتين. |
El Pacto Mundial incorpora una política de transparencia y rendición de cuentas conocida como la notificación de los progresos. | UN | 28 - وينطوي الاتفاق العالمي على سياسة تتعلّق بالشفافية والمساءلة وهي تُعرَف بأنها التواصل بشأن التقدُّم. |