la ley regula minuciosamente las características concretas de la posible suspensión de estos derechos fundamentales. | UN | وينظم القانون بدقة الخصائص المحددة ﻷي تعليق ممكن لهذه الحقوق اﻷساسية. |
la ley regula el diagnóstico de invalidez y la asistencia médica y social que habrán de recibir los inválidos. | UN | وينظم القانون تشخيص المرض والمساعدة الطبية والاجتماعية التي يتعين تقديمها الى المرضى. |
la ley regula el paso inocente por el mar territorial y fija sanciones para los casos de contravención. | UN | وينظم القانون المرور البريء في البحر اﻹقليمي ويحدد العقوبات في حالات المخالفة. |
la ley regulará el ejercicio de la jurisdicción militar en el ámbito estrictamente castrense y en los supuestos de estado de sitio, de acuerdo con los principios de la Constitución. | UN | وينظم القانون ممارسة القضاء العسكري في الحدود العسكرية الصارمة وفي حالات الطوارئ وفقاً لمبادئ الدستور. |
La organización y las actividades del Gobierno se rigen por la ley del Gobierno. | UN | وينظم القانون المتعلق بالحكومة نظامها وأعمالها. |
la ley regula la tutela, la curatela y la adopción. | UN | وينظم القانون الولاية، والقوامة والتبني. |
la ley regula también el derecho a presentar una petición a la Gran Asamblea Nacional. | UN | وينظم القانون أيضا الحق في رفع عريضة إلى الجمعية الوطنية الكبرى. |
la ley regula dos conjuntos de derechos: el seguro para la protección del derecho de los padres a atender a sus hijos y los derechos derivados del mismo, y las prestaciones familiares. | UN | وينظم القانون مجموعتين من الحقوق: التأمين من أجل الحماية الأبوية والحقوق المستمدة من ذلك، واستحقاقات الأسرة. |
la ley regula los tipos de fomento, organización y financiación así como sus requisitos previos. | UN | وينظم القانون أنواع الترويج والتنظيم والتمويل، والشروط الأساسية المتعلقة بها. |
la ley regula la constitución, gestión, actividad, organización, reorganización, transformación y liquidación de organismos públicos. | UN | وينظم القانون تأسيس الوكالات العامة، وإدارتها، وأنشطتها، وتنظيمها، وإعادة تنظيمها، وتحولها، وتصفيتها. |
la ley regula el establecimiento, organización, jurisdicción, sistema y composición de los tribunales. | UN | وينظم القانون مسألة إنشاء المحاكم وتنظيمها واختصاصها ونظامها وهيكلها. |
El Estado podrá subvencionar a los centros educativos privados gratuitos y la ley regulará lo relativo a esta materia. | UN | وتقوم الدولة بتقديم الإعانات المالية لمراكز التعليم الخاص المجانية، وينظم القانون القضايا المتصلة بهذا الموضوع. |
la ley regulará el funcionamiento del Jurado de Enjuiciamiento de Magistrados (art. 253). | UN | وينظم القانون عمل مجلس الإدانة القضائية. |
Las condiciones requeridas para tal declaración y las medidas para hacer frente a la emergencia se rigen por la ley " . | UN | وينظم القانون شروط هذا الإعلان والتدابير الخاصة بمعالجة حالة الطوارئ " . |
el Código regula los derechos sustanciales de los integrantes de la familia, los menores y personas de la tercera edad; | UN | وينظم القانون الحقوق الموضوعية ﻷفراد اﻷسرة وللقصّر والمسنين؛ |
La pérdida o renuncia a la ciudadanía de los Estados Unidos se rige por la ley y está amparada por las garantías constitucionales del proceso debido y del derecho de apelación. | UN | وينظم القانون فقدان مواطنية الولايات المتحدة أو التخلي عنها، كما تحميه ضمانات اﻹجراءات القانونية الدستورية ويخضع للاستئناف. |
Los procedimientos administrativos generales están regulados por ley, así como los procedimientos de revisión judicial de las decisiones administrativas. | UN | وينظم القانون الاجراءات الادارية العامة، فضلا عن اجراءات المراجعة القضائية للقرارات الادارية. |
El matrimonio y las relaciones jurídicas en el matrimonio están reguladas por la ley. | UN | وينظم القانون الزواج والعلاقات القانونية في الزواج. |
Esa Ley regula la entrada, la estancia y la residencia de los extranjeros. | UN | وينظم القانون دخول الأجانب إلى النمسا وبقاءهم فيها وإقامتهم بها. |
la ley reglamentará la participación de los sindicatos y las federaciones en la ejecución de planes y programas sociales, el mejoramiento de los niveles de competencia y la promoción de la práctica del socialismo, entre sus miembros y la protección de sus fondos. | UN | وينظم القانون مساهمة النقابات والاتحادات في تنفيذ الخطط والبرامج الاجتماعية وفي رفع مستوى الكفاية ودعم السلوك الاشتراكي بين أعضائها وحماية أموالها. |
La nacionalidad está regulada por la ley 346, de 1869, y su decreto reglamentario 3213/84. | UN | وينظم القانون رقم ٣٤٦ لعام ١٨٦٩ والمرسوم المنظم له رقم ٣٢١٣/٨٤ عملية التجنس. |
69. El Derecho a la Educación se regula por la ley orgánica 2/2006 de Educación, que da homogeneidad a un sistema transferido a las Comunidades Autónomas. | UN | 69- وينظم القانون الأساسي رقم 2/2006 المعني بشؤون التعليم، الحق في التعليم ويضفي قدرا معينا من التجانس على نظام أحيل إلى الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Todo ciudadano tendrá derecho a participar en la vida política, económica, social y cultural, con arreglo a lo prevenido por la ley (art. 26). | UN | - لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك المادة (٢٦). |
Las relaciones familiares se rigen por el derecho civil, que establece la igualdad de trato entre hombres y mujeres. | UN | وينظم القانون المدني العلاقات العائلية في أستراليا، وتعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين. |