La Unión Europea aprovecha esta oportunidad para reafirmar la importancia que atribuye a la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a ese Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ويغتنم الاتحاد اﻷوروبي هذه الفرصة ليؤكد إيمانه بالانضمام العالمي الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويهيب بالدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية أن تفعل ذلك. |
Por consiguiente, en el proyecto de resolución se destaca que se necesita desplegar esfuerzos sostenidos, se afirma que los enfoques regionales del desarme son complementarios y exhorta a los Estados a que, siempre que sea posible, concierten acuerdos. | UN | ولذلك، فإن مشروع القرار يشدد على ضرورة بذل جهود متواصلة، ويؤكد على أن النُهج الإقليمية تجاه نزع السلاح يكمل بعضها بعضا، ويهيب بالدول أن تبرم اتفاقات كلما أمكن ذلك. |
8. Observa con aprecio la cooperación brindada hasta la fecha a la Relatora Especial por distintos actores y exhorta a los Estados a que: | UN | 8- يلاحظ مع التقدير التعاون الذي قدمته مختلف الجهات الفاعلة حتى الآن إلى المقررة الخاصة، ويهيب بالدول: |
8. Pide al Centro para la Prevención Internacional del Delito que siga prestando asistencia técnica en la esfera de la justicia de menores e insta a los Estados Miembros a que aporten la financiación necesaria; | UN | ٨ - يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، ويهيب بالدول اﻷعضاء أن تقدم التمويل اللازم لذلك؛ |
El Secretario General acoge con agrado la inminente entrada en vigor de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, e insta a los Estados Miembros que aún no hayan adherido a este instrumento a que lo hagan. | UN | 53 - ويرحب الأمين العام بالدخول الوشيك للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الوشيك حيز النفاذ، ويهيب بالدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك بأن تفعل ذلك. |
exhorta a los Estados a asegurar una mayor vigilancia y fortalecer los esfuerzos y la voluntad política para reconocer esos fenómenos y hacerles frente de manera eficaz. | UN | ويهيب بالدول أن تكفل زيادة اليقظة وتعزيز الجهود المبذولة والإرادة السياسية في إدراك هذه الظواهر ومعالجتها بصورة فعالة. |
Observa que ha habido pocas mujeres entre los enviados o representantes especiales del Secretario General y pide a los Estados Miembros que presenten más candidatas cualificadas. | UN | وأنه يلاحظ أن القلة من المبعوثين أو الممثلين الخاصين للأمين العام كانوا من النساء، ويهيب بالدول الأعضاء أن تقدم مزيدا من المرشحات المؤهلات. |
8. Observa con aprecio la cooperación brindada hasta la fecha a la Relatora Especial por distintos actores y exhorta a los Estados a que: | UN | 8- يلاحظ مع التقدير التعاون الذي قدمته مختلف الجهات الفاعلة حتى الآن إلى المقررة الخاصة، ويهيب بالدول: |
Esta decisión, que destaca la importancia de unos controles de exportación eficaces e integrales sobre los MANPADS, y exhorta a los Estados participantes a valerse de los mecanismos instituidos al amparo del Documento de la OSCE sobre armas pequeñas y armas ligeras para destruir los MANPADS excedentarios. | UN | ويبرز هذا القرار أهمية فرض ضوابط فعالة وشاملة على تصدير تلك النظم ويهيب بالدول المشاركة أن تستخدم الآليات القائمة في إطار وثيقة المنظمة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتدمير الفائض من هذه النظم. |
8. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que acelere la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y exhorta a los Estados Miembros a que presten asistencia al Gobierno para financiar las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
8. Exhorta al Gobierno de Sierra Leona a que acelere la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y exhorta a los Estados Miembros a que presten asistencia al Gobierno para financiar las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos; | UN | 8 - يهيب بحكومة سيراليون أن تعجّل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ويهيب بالدول الأعضاء أن تساعد الحكومة على تمويل أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
4. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros que aportan a la UNAMI los recursos financieros, logísticos y de seguridad y el apoyo que necesita para cumplir su cometido, y exhorta a los Estados Miembros a que sigan suministrando esos recursos y apoyo a la UNAMI; | UN | 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وموارد الدعم اللازمة لها لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛ |
4. Acoge con beneplácito las contribuciones de los Estados Miembros que aportan a la UNAMI los recursos financieros, logísticos y de seguridad y el apoyo que necesita para cumplir su cometido, y exhorta a los Estados Miembros a que sigan suministrando esos recursos y apoyo a la UNAMI; | UN | 4 - يرحب بمساهمات الدول الأعضاء من أجل تزويد البعثة بالموارد المالية واللوجستية والأمنية وموارد الدعم اللازمة لها لإنجاز مهمتها، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم هذه الموارد وهذا الدعم للبعثة؛ |
34. La Conferencia toma nota de la trascendencia de conseguir una protección física eficaz del material nuclear, especialmente el que se puede utilizar para fines militares, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que mantengan los niveles más altos posibles de seguridad y protección física del material y los sistemas de armas nucleares. | UN | ٣٤ - يشير المؤتمر الى اﻷهمية الفائقة للحماية المادية الفعالة للمواد النووية، خاصة المواد التي يمكن استعمالها ﻷغراض عسكرية، ويهيب بالدول أن تحافظ على معاييرها العليا المتعلقة بأمن المواد النووية وبتوفير الحماية المادية لها. |
1. La Conferencia toma nota de la trascendencia de conseguir una protección física eficaz del material nuclear, especialmente el que se puede utilizar para fines militares, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que mantengan los niveles más altos posibles de seguridad y protección física del material y los sistemas de armas nucleares. | UN | ١ - يشير المؤتمر إلى اﻷهمية الفائقة للحماية المادية الفعالة للمواد النووية، خاصة المواد التي يمكن استعمالها ﻷغراض عسكرية، ويهيب بالدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تحافظ على معاييرها العليا المتعلقة بأمن منظومات ومواد اﻷسلحة النووية وبتوفير الحماية المادية لها. |
34. La Conferencia toma nota de la trascendencia de conseguir una protección física eficaz del material nuclear, especialmente el que se puede utilizar para fines militares, e insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que mantengan los niveles más altos posibles de seguridad y protección física del material y los sistemas de armas nucleares. | UN | ٣٤ - يشير المؤتمر الى اﻷهمية الفائقة للحماية المادية الفعالة للمواد النووية، خاصة المواد التي يمكن استعمالها ﻷغراض عسكرية، ويهيب بالدول أن تحافظ على معاييرها العليا المتعلقة بأمن المواد النووية وبتوفير الحماية المادية لها. |
El Programa de Acción contiene sugerencias concretas para mejorar la legislación y los controles nacionales, y la asistencia y la cooperación internacionales, y pide a los Estados que atiendan las necesidades especiales de los niños afectados por el conflicto armado. | UN | ويتضمن برنامج العمل اقتراحات ملموسة لتحسين التشريعات والضوابط الوطنية، وتعزيز المساعدة والتعاون الدوليين. ويهيب بالدول تلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |