"ويواصل الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Unión Europea sigue
        
    • la Unión Europea continúa
        
    • la Unión Europea prosigue
        
    la Unión Europea sigue prestando gran atención a la situación en Centroamérica. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء اهتمام وثيق للحالة في أمريكا الوسطى.
    la Unión Europea sigue exhortando a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere sus medidas. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في مسار عملها.
    la Unión Europea sigue considerando importante la protección de los derechos humanos y hace especial hincapié en la promoción de los derechos de la mujer y el niño. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة. والطفل.
    la Unión Europea continúa estudiando la mejor manera de conseguirlo. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي بحث كيفية تحقيق ذلك على النحو الأفضل.
    la Unión Europea sigue cooperando de manera estrecha y leal con la Organización mundial. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعاونه الوثيق والمخلص مع المنظمة العالمية.
    la Unión Europea sigue instando a los Estados Unidos a cumplir los compromisos contraídos en virtud del acuerdo de 18 de mayo de 1998. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي حث الولايات المتحدة على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب اتفاق 18 أيار / مايو 1998.
    la Unión Europea sigue siendo partidaria de proporcionar directrices y capacitación al personal de mantenimiento de la paz para que sus miembros sepan cómo cumplir sus mandatos con eficacia. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم تطوير التوجيه والتدريب لأفراد عمليات حفظ السلام بشأن كيفية تنفيذ ولاياتهم بفعالية.
    la Unión Europea sigue ayudando a Bosnia y Herzegovina en la aplicación de las medidas necesarias. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي مساعدة البوسنة والهرسك في تنفيذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    la Unión Europea sigue favoreciendo el inicio de negociaciones entre Israel y el Líbano en las que se respeten plenamente la integridad territorial, la independencia y la soberanía de ese país. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تأييده لبدء المفاوضات بين إسرائيل ولبنان باحترام كامل للسلامة اﻹقليمية لذلك البلد واستقلاله وسيادته.
    la Unión Europea sigue plenamente dedicada a cumplir los compromisos asumidos en Monterrey en cuanto a la financiación para el desarrollo a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تركيزه الكامل على الجهود الرامية إلى الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    la Unión Europea sigue considerando que el TNP es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y el cimiento básico para lograr el desarme nuclear. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي النظر إلى المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الرئيسي للسعي صوب تحقيق نزع السلاح النووي.
    la Unión Europea sigue apoyando el mecanismo del Secretario General para investigar los supuestos usos de armas químicas, biológicas y toxínicas, aprobado en el cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General en 1990. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم آليـة الأمين العام للتحقيق في الادعاء باستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية، التي اعتمدت في الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة، في عام 1990.
    la Unión Europea sigue contribuyendo a la misión de la Unión Africana en el Sudán y al fomento de la capacidad de la Unión Africana en general a través del Mecanismo para la Paz, al que, hasta la fecha, ha destinado 98 millones de euros. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي الإسهام في كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على نطاق أوسع من خلال مرفق السلام، وقد التزم الاتحاد الأوروبي حتى الآن بتقديم 98 مليون يورو.
    En este marco, la Unión Europea sigue respaldando los esfuerzos de la CEDEAO y de la Unión Africana encaminados a garantizar el éxito de la transición y a facilitar la celebración de elecciones libres y transparentes. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي في هذا السياق دعم الجهود التي يبذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ضمانا لنجاح عملية الانتقال وتسهيلا لإجراء انتخابات حرة تتسم بالشفافية.
    la Unión Europea sigue apoyando el Pacto para el Afganistán y lo considera el principal marco para la futura reconstrucción y la estabilización más coordinada del Afganistán hasta 2010. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لاتفاق أفغانستان ويعتبره الإطار الرئيسي لإعادة إعمار أفغانستان واستقرارها بصورة أكثر تنسيقا حتى عام 2010.
    la Unión Europea sigue apoyando los esfuerzos que se vienen realizando en cuanto a la reforma de la gobernanza en el Banco Mundial y el FMI, incluida la idea de dar a los países en desarrollo un mayor espacio en el proceso de adopción de decisiones. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم للجهود الجاري بذلها لإصلاح الإدارة في نطاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك منح البلدان النامية قدرة أقوى على المشاركة في صنع القرار.
    la Unión Europea sigue instando a los Estados Unidos a que cumplan con su parte del entendimiento alcanzado el 18 de mayo de 1998. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي حث الولايات المتحدة على تنفيذ الجزء الخاص بها من تفاهم 18 أيار/مايو 1998.
    la Unión Europea continúa apoyando plenamente estos objetivos. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لهذه الجهود.
    la Unión Europea continúa promoviendo la universalización y la plena aplicación de la Convención y respalda la labor de la Organización relativa a la prohibición de las armas químicas en este sentido. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد.
    la Unión Europea continúa apoyando la aplicación regional y nacional de dichos instrumentos a través de proyectos específicos. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لتنفيذ هذين الصكين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع محددة.
    la Unión Europea prosigue sus amplias consultas preparatorias con miras al proyecto de código. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي التشاور على نطاق واسع في إطار إعداد مشروع مدونة السلوك المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus