el Grupo acepta que este método es apropiado en las circunstancias del caso. | UN | ويوافق الفريق على أن هذه الطريقة ملائمة في ظل هذه الظروف. |
el Grupo acepta la valoración de pérdidas que hace el Ministerio de Obras Públicas, pero estima que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
el Grupo está de acuerdo en que ese arreglo es de escaso valor desde los puntos de vista administrativo y sustantivo. | UN | ويوافق الفريق على ضآلة القيمة الإدارية أو الموضوعية التي يضيفها هذا الترتيب. |
el Grupo está de acuerdo con esta interpretación y la aplica a la reclamación que se examina. | UN | ويوافق الفريق على هذا التفسير ويطبقه على المطالبة قيد النظر. |
el Grupo coincide con esta afirmación y recomienda que no se conceda indemnización a estas reclamaciones. | UN | ويوافق الفريق على هذا الزعم ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبات. |
el Grupo comparte este punto de vista y considera que el valor residual mencionado es demasiado elevado para estos bienes. | UN | ويوافق الفريق على هذا الرأي ويرى أن هذه القيمة المتبقية مرتفعة للغاية بالنسبة لممتلكات من هذا القبيل. |
el Grupo conviene con la estimación de la GN en cuanto a la edad de los vehículos de transporte blindados. | UN | ويوافق الفريق على التقدير الذي وضعته قوة الحرس الوطني فيما يتعلق بعمر الناقلات المدرعة. |
el Grupo admite que el tipo contractual sea el tipo aplicable a las pérdidas correspondientes a los contratos, porque esta condición se negoció expresamente y fue aceptada por las partes. | UN | ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المنصوص عليه في العقد هو السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة ﻷنه سعر الصرف الذي تفاوضت واتفقت عليه اﻷطراف تحديدا. |
el Grupo concuerda con esta recomendación. | UN | ويوافق الفريق على هذه التوصية. |
el Equipo está de acuerdo en que la amenaza de inclusión en la Lista y las perspectivas de exclusión de ella son instrumentos útiles para socavar la cohesión de los talibanes, pero la exclusión de la Lista no tiene por qué ser un requisito previo para que un talibán incluido en ella se una a la causa de la paz y la promueva. | UN | ويوافق الفريق على أن التهديد بإدراج اسم في القائمة واحتمال رفعه منها إجراءان مفيدان في تقويض تماسك الطالبان، لكن الرفع من القائمة ينبغي ألا يكون شرطا مسبقا يعلق عليه فرد من أفراد الطالبان المدرجة أسماؤهم في القائمة انضمامه لأي من جهود السلام ونهوضه بها. |
el Grupo acepta las cifras empleadas por el Ministerio para la determinación del costo histórico y el ajuste por inflación. | UN | ويوافق الفريق على الأرقام التي استخدمتها وزارة الدفاع لتحديد التكلفة الأصلية والتعديل المتعلق بالتضخم. |
el Grupo acepta esta valoración. | UN | ويوافق الفريق على هذا التقييم. |
el Grupo acepta esta reclamación. | UN | ويوافق الفريق على هذا البيان. |
el Grupo acepta esta declaración. | UN | ويوافق الفريق على هذا البيان. |
el Grupo acepta esta afirmación. | UN | ويوافق الفريق على هذا البيان. |
el Grupo está de acuerdo en que el costo de los activos y las deducciones de los activos obtenidas como sustitución directa de los activos perdidos por la KOC está justificado. | UN | ويوافق الفريق على أن تكلفة الأصول والتخفيضات المتعلقة بالأصول التي تم الحصول عليها كبديل مباشر لأصول الشركة المفقودة لها ما يبررها. |
el Grupo está de acuerdo en que el costo de los activos y las deducciones de los activos obtenidas como sustitución directa de los activos perdidos por la KOC está justificado. | UN | ويوافق الفريق على أن تكلفة الأصول والتخفيضات المتعلقة بالأصول التي تم الحصول عليها كبديل مباشر لأصول الشركة المفقودة لها ما يبررها. |
218. el Grupo está de acuerdo con el método utilizado por el MOP para calcular la depreciación. | UN | 218- ويوافق الفريق على طريقة حساب وزارة الأشغال العامة للاستهلاك. |
el Grupo está de acuerdo con este método de valoración. | UN | ويوافق الفريق على طريقة التقييم هذه. |
el Grupo coincide con esta opinión y considera, de manera similar, que, si no se hubiera producido la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, es probable que la garantía se hubiera cancelado y no se hubieran cobrado las comisiones. | UN | ويوافق الفريق على هذا الاستنتاج ويخلص بالمثل إلى أن الضمان كان سيلغى على الأرجح وما كانت العمولات ستحصل لو لم يقع غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
el Grupo comparte este punto de vista y considera que el valor residual mencionado es demasiado elevado para estos bienes. | UN | ويوافق الفريق على هذا الرأي ويرى أن هذه القيمة المتبقية مرتفعة للغاية بالنسبة لممتلكات من هذا القبيل. |
el Grupo conviene en que, por regla general, el tipo de cambio estipulado en el contrato es el adecuado para las pérdidas relativas a los contratos pertinentes, ya que así lo convinieron concretamente las partes. | UN | ويوافق الفريق على أن سعر الصرف المبين في العقد يعتبر، كقاعدة عامة، السعر المناسب للخسائر المتكبدة في إطار العقود ذات الصلة لأنه السعر الذي اتفقت عليه الأطراف تحديدا. |