"ويوافق عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y apruebe
        
    • y acordadas por
        
    • y aprobación por
        
    • y la aprobación
        
    • y aprobadas por
        
    • y aprueba
        
    • y aprobará
        
    • y aprobara
        
    • y aprueban
        
    • y acordados por
        
    • y los apruebe
        
    • y las apruebe
        
    • y aprobado por éste
        
    • serán aprobados por
        
    • y aprobados por
        
    El capital podrá incrementarse en las cuantías que determine el Organismo y apruebe el Representante Especial del Secretario General. UN ويجوز زيادة رأس المال بمبالغ تحددها الهيئة ويوافق عليها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    2. Las metodologías para el cálculo de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en la Convención en su tercer período de sesiones. UN ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة.
    Presentación de propuestas de investigación para examen y aprobación por el Consejo UN تقديم مقترحات البحث لكي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها
    El documento se somete al examen y la aprobación de la Junta. UN وقد عرضت على المجلس ليستعرضها ويوافق عليها.
    El Parlamento puede ejercer sus poderes legislativos por medio de leyes promulgadas en la Asamblea Nacional y aprobadas por el Gobernador General. UN ويجوز للبرلمان أن يمارس سلطته التشريعية عن طريق مشاريع القوانين التي تقرها الجمعية الوطنية ويوافق عليها الحاكم العام.
    La Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación evalúa y aprueba directamente por la vía urgente todos los programas y proyectos apoyados por este fondo. UN ويُقَيِّم مكتب منع الأزمات والإنعاش مباشرة جميع برامج ومشاريع صندوق منع الأزمات والإنعاش ويوافق عليها في إطار إجراءات معجلة.
    Controlará la política financiera, examinará y aprobará el cierre de las cuentas, el presupuesto y el Reglamento Financiero. UN ويراقب السياسة المالية ويفحص كشوفات الحسابات، والميزانية والنظام المالي ويوافق عليها.
    En opinión de la Oficina, ese enfoque debía ser aplicado sólo después de que el Secretario Ejecutivo examinara y aprobara las esferas elegidas para la autoevaluación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي ألا ينفّذ هذا النهج سوى بعد أن يستعرض الأمين التنفيذي المجالات المختارة للتقييم الذاتي ويوافق عليها.
    El capital podrá incrementarse en las cuantías que determine el Organismo y apruebe el Representante Especial del Secretario General. UN ويجوز زيادة رأس المال بمبالغ تحددها الهيئة ويوافق عليها الممثل الخاص للأمين العام.
    El informe al Consejo incluye asimismo propuestas acerca del programa de trabajo del Comité para el año siguiente, a fin de que el Consejo las examine y apruebe. UN ويشمل التقرير المقترحات المقدمة من اللجنة إلى المجلس بشأن برنامج عملها للسنة التالية كـي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها.
    El informe al Consejo incluye propuestas acerca del programa de trabajo del Comité para el año siguiente, a fin de que el Consejo las examine y apruebe. UN ويشمل التقرير المقترحات المقدمة من اللجنة إلى المجلس بشأن برنامج عملها للسنة التالية كي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها.
    2. Las metodologías para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en la Convención en su tercer período de sesiones. UN ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في دورته الثالثة.
    2. Las metodologías para calcular las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal serán las aceptadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y acordadas por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. UN ٢- تكون مناهج تقدير الانبعاثات البشرية المصدر بحسب المصادر واﻹزالة بالبواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال هي تلك التي تقبلها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ ويوافق عليها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    La Secretaría determinará las esferas en las que se aplicarán reducciones sin afectar de manera sustantiva la prestación de cooperación técnica y comunicará a los Estados Miembros los ajustes correspondientes, con miras a su examen y aprobación por la Conferencia General en su 12º período de sesiones. UN وستحدّد الأمانة مجالات تطبيق التخفيضات دون إحداث أي تأثير جوهري في تنفيذ التعاون التقني، وستقدّم إلى الدول الأعضاء تعديلات لكي ينظر فيها المؤتمر العام ويوافق عليها في دورته الثانية عشرة.
    De las 114 recomendaciones formuladas por el Consejo, el Gobierno de Guinea aceptó 105 y formuló reservas respecto de otras 9, a la espera de su revisión y aprobación por el Consejo Nacional de Transición (CNT). UN ومن أصل التوصيات ال114 التي قدمها مجلس حقوق الإنسان، قبلت حكومة غينيا 105 وسجلت تحفظات على 9، وذلك ريثما يستعرضها المجلس الوطني الانتقالي ويوافق عليها.
    De conformidad con esa decisión, la secretaría ha preparado breves notas de estrategia para los programas por países para el examen y la aprobación de la Junta. UN ووفقا لذلك المقرر " أعدت اﻷمانة مذكرات موجزة بشأن استراتيجيات البرامج القطرية لينظر فيها المجلس ويوافق عليها.
    Respecto de estas últimas, cabe señalar que la CEPE continúa siguiendo todas las normas establecidas y aprobadas por la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وفيما يتعلق بهذه المعايير، ينبغي ملاحظة أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا تواصل متابعة جميع المعايير التي يقدمها ويوافق عليها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Hace notar y aprueba el establecimiento, tras la celebración del 26º período de sesiones del Consejo de Administración, del fondo fiduciario que se indica a continuación: UN 3 - يحيط علماً بإنشاء الصناديق الاستئمانية التالية منذ الدورة السادسة والعشرين لمجلس الإدارة ويوافق عليها:
    La circular se aplicará a todos los casos, con excepciones que decidirá y aprobará oficialmente el Presidente de la magistratura según estime necesario. UN وهذا التعميم يسري على جميع القضايا وينص على استثناءات يقررها ويوافق عليها رسميا رئيس الجهاز القضائي عند اللزوم وكلما اقتضى الأمر ذلك.
    Durante su última reunión, el Comité de Transición había examinado el informe que presentaría a la CP en su 17º período de sesiones, que incluía un proyecto de instrumento rector para el Fondo Verde para el Clima y recomendaciones sobre las disposiciones transitorias, y había convenido en presentar ese informe a la CP, con el proyecto de instrumento rector y los proyectos de recomendación, para que esta los examinara y aprobara. UN ونظرت اللجنة الانتقالية، خلال اجتماعها الأخير، في تقريرها الذي قدمته إلى الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك مشروع صك لإدارة الصندوق الأخضر للمناخ وتوصيات تتناول الترتيبات الانتقالية، واتفقت على تقديم تقريرها مع مشروع صك للإدارة ومشاريع التوصيات إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها ويوافق عليها.
    Los coordinadores de los departamentos presentan aportaciones iniciales para la sección sobre ejecución, que edita el consultor y aprueban finalmente los respectivos directores de programas. UN وتقدم مراكز التنسيق في الإدارات عروضا أولية من أجل القسم المتعلق بالأداء، يقوم الخبير الاستشاري بتحريرها، ويوافق عليها في نهاية الأمر مديرو البرامج المعنيون.
    10. Los TCM son el factor más usado para la conversión de agregados económicos expresados en moneda nacional a una unidad de cuenta común. Los TCM son tipos anuales medios comunicados al FMI por las autoridades monetarias de cada país miembro y acordados por el Fondo. UN ١٠ - أسعار الصرف السوفية، التي تمثل معامل التحويل اﻷكثر استعمالا في ترجمة القيم التجميعية الاقتصادية من العملات الوطنية الى عملة حسابية موحدة هي المعدلات السنوية المتوسطة التي تبلغها الى صندوق النقد الدولي السلطة النقدية في كل بلد عضو ويوافق عليها الصندوق.
    41. Los informes sobre el [proyecto de] examen del país [[sobre el resultado del examen] [resumidos] [globales]] se presentarán al [Grupo sobre el examen de la aplicación] para que los considere [y los apruebe]. UN 41- تقدّم [مشاريع] تقارير الاستعراض القطري [[نتائج الاستعراض] [الموجزة] [الإجمالية]] إلى [فريق استعراض التنفيذ] لكي ينظر فيها [ويوافق عليها].
    32. En una sesión privada, celebrada el 11 de agosto, los miembros del Comité intercambiaron opiniones sobre las posibles propuestas de investigaciones que se presentarán al Consejo para que las examine y las apruebe. UN 32- في جلسة مغلقة عُقدت في 11 آب/أغسطس، تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن مقترحات البحث الممكنة المزمع تقديمها إلى المجلس لكي ينظر فيها ويوافق عليها.
    Los ajustes se convendrán entre el contratista y el Secretario General y serán aprobados por el Consejo. UN ويتفق على هذه التعديلات بين المتعاقد واﻷمين العام ويوافق عليها المجلس.
    Elegirían los temas de investigación, que serían examinados por el comité de selección y aprobados por el profesor encargado de la supervisión. UN وسيختار الحاصلون على الزمالات مواضيع البحث، وتقوم لجنة الاختيار باستعراضها ويوافق عليها الأساتذة المشرفون على البحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus