el Relator Especial alerta a los Estados y a los actores pertinentes contra los prejuicios y las conductas que tienden a estigmatizar y encuadrar a las personas en una categoría única. | UN | ويوجه المقرر الخاص انتباه الدول والأطراف الفاعِلة ذات الصلة إلى التحيز والنزوع إلى وصم الأفراد وتصنيفهم في فئة واحدة. |
el Relator Especial agradece vivamente al nuevo Representante Especial del Secretario General la cordial acogida que le ha prodigado y todas las facilidades que su oficina le ha ofrecido en su segunda estancia en Burundi. | UN | ويوجه المقرر الخاص خالص شكره للممثل الخاص الجديد لﻷمين العام على حرارة الاستقبال التي غمر بها، وعلى كافة التسهيلات التي قدمها مكتبه للمقرر الخاص خلال زيارته الثانية لبوروندي. |
5. el Relator Especial da las gracias al Gobierno de Rumania por haberle permitido realizar la visita y por su valiosa colaboración. | UN | 5- ويوجه المقرر الخاص الشكر لحكومة رومانيا على اتاحة الفرصة له للقيام بهذه الزيارة وعلى تعاونها القيم. |
el Relator Especial señala a la Comisión estas materias concretas y espera presentar su informe ordinario y global a la Comisión en su 57º período de sesiones, en 2001. | UN | ويوجه المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى هذه الجوانب بالذات. ويتوقع أن يقدم تقريره العادي الشامل إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين في عام 2001. |
En particular, el Relator Especial presta atención a las salvaguardias jurídicas relacionadas con el procedimiento de internación, el trato que reciben las personas internadas en esas instituciones, el uso del aislamiento y otras formas de coerción y la supervisión de las instituciones psiquiátricas. | UN | ويوجه المقرر الخاص عناية خاصة إلى الضمانات القانونية المتصلة بإجراءات الاحتجاز ومعاملة الأشخاص المحتجزين في تلك المؤسسات واستخدام العزل وغيره من أشكال التقييد ورصد مؤسسات الطب النفسي. |
el Relator Especial señala también a la atención de la Comisión la situación en Etiopía y Mongolia, donde no se ha ganado la batalla contra el hambre y la inseguridad alimentaria, a pesar de los esfuerzos de los Gobiernos de esos países y de los organismos internacionales. | UN | ويوجه المقرر الخاص اهتمام اللجنة أيضاً إلى الأوضاع في إثيوبيا ومنغوليا، حيث ما زالت مكافحة الجوع وانعدام الأمن الغذائي تتعثر، رغم الجهود التي تبذلها الحكومتان والوكالات الدولية. |
Sobre la base de sus misiones de determinación de hechos, el Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General observaciones relacionadas con la función de los expertos forenses en la lucha contra la impunidad. | UN | ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة، استنادا إلى بعثات تقصي الحقائق التي اضطلع بها، إلى الملاحظات المتعلقة بدور الخبرة في مجال الطب الشرعي في مكافحة الإفلات من العقاب. |
En este informe el Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General las situaciones que son motivo de especial preocupación relacionadas con el derecho a la alimentación, así como las iniciativas positivas de los gobiernos de lucha contra el hambre. | UN | ويوجه المقرر الخاص في هذا التقرير انتباه الجمعية العامة إلى الحالات التي تثير قلقا خاصا فيما يخص الحق في الغذاء، فضلا عن المبادرات الإيجابية التي تقوم بها الحكومات لمكافحة الجوع. |
53. el Relator Especial destaca algunos ejemplos recientes de su cooperación con las organizaciones regionales: | UN | 53- ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى بعض أمثلة التعاون الحديثة العهد مع المنظمات الإقليمية: |
el Relator Especial también señala a la atención del Gobierno que el elevado costo emocional de las medidas de seguridad o de lucha contra el terrorismo provoca fácilmente efectos contraproducentes. | UN | ويوجه المقرر الخاص أيضاً انتباه الحكومة إلى أن ما تحدثه تدابير مكافحة الإرهاب أو الإجراءات الأمنية من تأثير عاطفي شديد يمكن أن يؤدي بسهولة إلى نتائج عكسية. |
el Relator Especial señala a la atención de la Asamblea General la situación de las personas con discapacidad, que con frecuencia son objeto de desatención, formas graves de restricciones y reclusión y violencia física, psicológica y sexual. | UN | ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين كثيرا ما يتعرضون للإهمال ولأشكال خطيرة من التقييد والعزلة، إضافة إلى العنف البدني والفكري والجنسي. |
el Relator Especial señala la Declaración de Estambul sobre el empleo y los efectos de la reclusión en régimen de aislamiento, que se adjunta como anexo, como instrumento útil para promover el respeto y la protección de los derechos de los reclusos. | UN | ويوجه المقرر الخاص الانتباه إلى بيان اسطنبول بشأن اللجوء إلى السجن الانفرادي وآثاره المرفق بالتقرير، باعتباره أداة مجدية لتعزيز احترام حقوق المحتجزين وحمايتها. |
Después de cada uno de sus informes de países iniciales o de seguimiento, el Relator Especial ha enviado otras cartas con arreglo a su procedimiento de comunicaciones en relación con determinadas esferas de interés tratadas en sus informes. | UN | ويوجه المقرر الخاص، بعد إصدار كل تقرير من تقاريره القطرية الأولية أو تقارير المتابعة، رسائل إضافية وفقا للإجراء الذي يعتمده فيما يتعلق بتوجيه الرسائل بشأن مجالات اهتمام محددة يتناولها في تقاريره. |
el Relator Especial hace un llamamiento urgente a todos los gobiernos interesados para que aseguren que todos los que tengan que ver con la administración de la justicia, por cualquier concepto, puedan ejercer sus funciones libremente, sin ser víctimas de acosos, amenazas o, en casos extremos, ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | ويوجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى جميع الحكومات المعنية أن تكفل للمعنيين بإقامة العدل، أيا تكن صفتهم، إمكانية ممارسة مهامهم بحرية دون أن يتعرضوا للمضايقة أو للتهديد، أو في أسوأ الحالات، إلى عمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي. |
el Relator Especial hace un llamamiento urgente a todos los gobiernos interesados para que aseguren que todos los que tengan que ver con la administración de la justicia, por cualquier concepto, puedan ejercer sus funciones libremente, sin ser víctimas de acosos, amenazas o, en casos extremos, ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | ويوجه المقرر الخاص نداء عاجلا إلى جميع الحكومات المعنية أن تكفل للمعنيين بإقامة العدل، أيا تكن صفتهم، إمكانية ممارسة مهامهم بحرية دون أن يتعرضوا للمضايقة أو للتهديد، أو في أسوأ الحالات، إلى عمليات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي. |
Expresa su especial agradecimiento al Representante del Secretario General y a sus colaboradores, a la Misión Internacional de Observadores de la OUA en Burundi, y a la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Bujumbura por la valiosísima asistencia que le prestaron para coordinar el programa de reuniones que mantuvo el Relator Especial durante su visita y por el apoyo logístico que le proporcionaron durante su misión. | UN | ويوجه المقرر الخاص شكرا خاصا الى ممثل اﻷمين العام ومعاونيه، والى بعثة المراقبين الدوليين التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في بوروندي، ومكتب مركز حقوق الانسان في بوجومبورا لما تلقاه من مساعدة قيﱢمة في تنسيق برنامج زيارته ومن دعم لوجيستي خلال بعثته. |
51. el Relator Especial dirige una advertencia a la comunidad internacional para que actúe por fin, aplicando la perspectiva de una dinámica nueva de la que Burundi está muy necesitada, de un enfoque de los problemas de Burundi acordado e integrado, que será tratado de nuevo en las recomendaciones. | UN | ١٥- ويوجه المقرر الخاص تحذيرا الى المجتمع الدولي لكي يعمل أخيرا من منظور ديناميكية جديدة تبين أن بوروندي في أمس الحاجة اليها، ونهج متفق عليه ومتكامل لمشاكل بوروندي التي سيرجع اليها في توصياته. |
el Relator hace un llamamiento al Gobierno para que se tomen las medidas necesarias, de acuerdo con los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, a fin de evitar que se produzcan violaciones del derecho a la vida. | UN | ويوجه المقرر الخاص نداء إلى الحكومة من أجل اتخاذ التدابير اللازمة، وفقاً للمبادئ اﻷساسية المتصلة باستخدام القوة واﻷسلحة النارية من جانب المسؤولين المكلفين بالسهر على احترام القانون، من أجل تفادي تكرر انتهاكات الحق في الحياة. |
el Relator Especial insta a las autoridades burundianas a que suspendan la instalación de nuevos campamentos de reagrupación y adopten urgentemente las medidas apropiadas para que las poblaciones concentradas en esos campamentos puedan regresar a sus hogares sin trabas. | UN | ٧٩ - ويوجه المقرر الخاص نداء ملحا إلى السلطات البوروندية لتتوقف عن فتح مخيمات جديدة للتجميع وتتخذ، على وجه الاستعجال، التدابير الملائمة ليتسنى للمجمعين في تلك المخيمات العودة إلى ديارهم دون عوائق. |
el Relator Especial hace un llamamiento urgente a las autoridades burundianas para que participen con la mayor voluntad en las próximas conversaciones de paz y se abstengan de toda actuación que pueda frenar el proceso de paz iniciado. | UN | ١٠٤ - ويوجه المقرر الخاص نداء ملحا إلى السلطات البوروندية لتشارك بمحض إرادتها في الاجتماع القادم لمحادثات السلام وأن تمتنع عن أي أعمال من شأنها أن تعرقل عملية السلام الجارية. |