| el Grupo de Trabajo desea dar las gracias a los representantes del ACNUR por su diligencia y su espíritu de cooperación. | UN | ويود الفريق العامل أن يشكر ممثلي المفوضية على اجتهادهم وتعاونهم. |
| 339. el Grupo de Trabajo desea expresar una vez más su sincero reconocimiento a la secretaría por su dedicación al cumplimiento de sus difíciles tareas. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب مرة أخرى عن تقديره الصادق لأمانته لتفانيها في أداء المهام المختلفة الواقعة على كاهلها. |
| el Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno su obligación en virtud del artículo 7 de la Declaración de evitar y poner fin a todos los actos de desapariciones forzadas. | UN | ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بأنها ملزمة بموجب المادة 7 من الإعلان بمنع وقوع حالات الاختفاء القسري ووضع حد لها. |
| el Grupo de Trabajo desearía recordar al Gobierno que expresiones de este tipo no se suelen utilizar en los intercambios entre el Gobierno y el Grupo. | UN | ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بأن عبارات من هذا القبيل لا تستخدم عادة في التعامل بين الحكومة والفريق. |
| Lo que el Grupo de Trabajo quiere poner de manifiesto aquí es la responsabilidad y las obligaciones de los Estados que cooperan en el traslado de personas para ponerlas en manos de un Estado donde, por motivos fundados, se cree que existe un riesgo real de detención arbitraria. | UN | ويود الفريق العامل هنا توجيه الانتباه إلى مسؤولية والتزامات الحكومات التي تتعاون في نقل الأشخاص إلى سجن دولة تتوفر بشأنها أسباب وجيهة لاعتقاد وجود خطر فعلي بالتعرض للاحتجاز التعسفي. |
| el Grupo de Trabajo quisiera observar que el Gobierno del Brasil le hizo llegar el año pasado amplias informaciones sobre sus leyes con respecto a la indemnización. | UN | ويود الفريق العامل أن يشير إلى أن حكومة البرازيل زودته في العام الماضي بمعلومات وافية عن قوانينها فيما يخص التعويض. |
| el Grupo de Trabajo desea recordar a todos los gobiernos su obligación dimanante del artículo 8 de la Declaración. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر جميع الحكومات بالتزاماتها بموجب المادة 8 من الإعلان. |
| el Grupo de Trabajo desea agradecer a los Gobiernos de Sudáfrica y los Estados Unidos por la pronta respuesta a sus comunicaciones. | UN | ويود الفريق العامل الإعراب عن الشكر لحكومتي جنوب أفريقيا والولايات المتحدة لما قدمتاه من ردود سريعة على رسائله. |
| el Grupo de Trabajo desea expresar su sincero agradecimiento a esos Gobiernos por haberle cursado invitaciones y cooperado con él durante esas misiones. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن أخلص امتنانه لهذه الحكومات لتوجيه الدعوة إليه ولتعاونها أثناء هذه البعثات القطرية. |
| el Grupo de Trabajo desea abordar, en primer lugar, el principio básico de legalidad que figura en la Declaración Universal y en el Pacto. | UN | ويود الفريق العامل أولاً أن يعالج الشرط الأساسي لقانونية الإجراء في إطار الإعلان العالمي والعهد. |
| el Grupo de Trabajo desea dar las gracias a todos los Estados Miembros que transmitieron esas leyes y reglamentos. | UN | ويود الفريق العامل أن يشكر كافة الدول الأعضاء التي قدمت تلك القوانين والأنظمة. |
| el Grupo de Trabajo desea expresar su agradecimiento por la colaboración del Gobierno en este caso. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره لتعاون الحكومة في هذه القضية. |
| el Grupo de Trabajo desea apoyar los objetivos independientes de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | ويود الفريق العامل الإعراب عن دعمه لإدراج أهداف قائمة بذاتها ضمن أهداف التنمية المستدامة. |
| el Grupo de Trabajo desea dar las gracias a los gobiernos que atendieron a su llamamiento y facilitaron información acerca de la situación de las personas interesadas, y en particular a los gobiernos que las liberaron. | UN | ويود الفريق العامل أن يشكر الحكومات التي استجابت لندائه بتزويده بمعلومات عن حالة اﻷشخاص المعنيين، وخاصة الحكومات التي أطلقت سراح هؤلاء اﻷشخاص. |
| 51. el Grupo de Trabajo desea reiterar su preocupación porque en muchos países las leyes no describen con precisión la conducta incriminada. | UN | ١٥- ويود الفريق العامل تكرار اﻹعراب عن قلقه ﻷن القوانين في بلدان عديدة لا تصف السلوك موضع التجريم وصفا دقيقا. |
| 51. el Grupo de Trabajo desea reiterar su preocupación porque en muchos países las leyes no describen con precisión la conducta incriminada. | UN | ١٥- ويود الفريق العامل تكرار اﻹعراب عن قلقه ﻷن القوانين في بلدان عديدة لا تصف السلوك موضع التجريم وصفا دقيقا. |
| el Grupo de Trabajo desea dar las gracias a los gobiernos que atendieron a su llamamiento y facilitaron información acerca de la situación de las personas interesadas, y en particular a los gobiernos que las liberaron. | UN | ويود الفريق العامل أن يشكر الحكومات التي استجابت لندائه بموافاته بمعلومات عن حالة اﻷشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء اﻷشخاص. |
| el Grupo de Trabajo desearía reiterar su agradecimiento a los Gobiernos citados en el párrafo 15 supra y, según el deseo de la Comisión, alienta a los demás gobiernos a que adopten medidas en este sentido. | UN | ويود الفريق العامل أن يعبر مرة أخرى عن امتنانه للحكومات المشار إليها في الفقرة ٥١ أعلاه وأن يشجع الحكومات اﻷخرى، وفقا لرغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة. |
| el Grupo de Trabajo desearía expresar su agradecimiento a los Gobiernos del Estado Plurinacional de Bolivia, Croacia, Hungría, Irlanda y Rumania por su pronta respuesta a sus comunicaciones. | UN | ويود الفريق العامل الإعراب عن الشكر لحكومات أيرلندا، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، ورومانيا، وكرواتيا، وهنغاريا على ردودها الفورية على رسائله. |
| 10. el Grupo de Trabajo quiere manifestar su agradecimiento a las autoridades bhutanesas por la asistencia y el concurso prestado libre y eficazmente a sus miembros durante su visita y por el espíritu de cooperación que demostraron constantemente a todos los niveles los agentes del Estado. | UN | ٠١- ويود الفريق العامل أن يعرب لسلطات بوتان عن امتنانه للمساعدة والعون اللذين تلقاهما أعضاؤه بحرية وفعالية طوال فترة زيارتهم ولروح التعاون التي أبداها مسؤولو الدولة على جميع المستويات. |
| el Grupo de Trabajo quisiera agradecer la energía, dedicación y ardua labor, de los miembros del comité de redacción, todos los que presentaron comentarios y sugerencias, y las organizaciones interesadas | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن تقديره للجهد والالتزام والعمل الشاق الذي قام به أعضاء لجنة الصياغة. |
| the Working Group wishes to indicate once again its deep satisfaction at the decisive scale and scope of the reforms that have been undertaken and the accompanying acts of clemency. | UN | ويود الفريق العامل الإعراب من جديد عن ارتياحه الكبير إزاء الأهمية والحجم الحاسمين للإصلاحات المنفذة ولتدابير الرأفة التي رافقتها. |