"ويوصى المجلس بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta recomienda que
        
    la Junta recomienda que la CEPE elabore una estrategia integral de recaudación de fondos, junto con mecanismos adecuados para su aplicación. UN 167 - ويوصى المجلس بأن تضع اللجنة الاقتصادية لأوروبا استراتيجية شاملة لجمع الأموال، مع توفير الأدوات المناسبة لتنفيذها.
    la Junta recomienda que la CEPE elabore una estrategia integral de recaudación de fondos, junto con mecanismos adecuados para su aplicación. UN ويوصى المجلس بأن تضع اللجنة الاقتصادية لأوروبا استراتيجية شاملة لجمع الأموال، مع توفير الأدوات المناسبة لتنفيذها.
    la Junta recomienda que la Comisión de Indemnización recupere los pagos duplicados relacionados con las indemnizaciones adjudicadas. UN 98 - ويوصى المجلس بأن تسترد اللجنة المدفوعات المزدوجة المتصلة بمبالغ التعويضات.
    la Junta recomienda que la Administración siga comunicándose con los funcionarios acerca de los aspectos del plan maestro de mejoras de infraestructura que repercutirán en sus condiciones de trabajo. UN 105 - ويوصى المجلس بأن تواصل الإدارة جهود الاتصال بالموظفين بشأن مختلف جوانب المخطط العام لتجديد مباني المقر التي سيكون لها تأثير على ظروف عملهم.
    la Junta recomienda que la Oficina de Asuntos Jurídicos efectúe una evaluación fundamentada de las recomendaciones de liquidación presentadas por las oficinas sustantivas, antes de prestarles su acuerdo. UN 58 - ويوصى المجلس بأن يجري مكتب الشؤون القانونية تقييما مستنيرا للتوصيات المتعلقة بالتسويات التي تقدمها المكاتب الفنية قبل موافقته عليها.
    la Junta recomienda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna actúe más rápido para llenar todas las vacantes a fin de asegurar que las dependencias puedan ejecutar las medidas de auditoría previstas. UN 388 - ويوصى المجلس بأن يعجّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ملء الشواغر جميعا لضمان أن تتمكن الوحدات من تنفيذ إجراءات مراجعة الحسابات المخططة.
    la Junta recomienda que la Caja examine y dé cuenta de las causas de las variaciones de los gastos de personal. UN 70 - ويوصى المجلس بأن يقوم الصندوق برصد أسباب الفروق في تكاليف الموظفين وحصرها. نقل مقر الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    la Junta recomienda que la Caja redoble sus esfuerzos para realizar transferencias automatizadas de datos sobre una mayor proporción de afiliados. UN 77 - ويوصى المجلس بأن يكثف الصندوق جهوده الرامية إلى مواصلة زيادة نسبة المشتركين المشمولين بعمليات النقل الآلي للبيانات.
    la Junta recomienda que la UNMIT garantice el estricto cumplimiento del Manual de Adquisiciones en lo referente a la recepción e inspección de los productos derivados del petróleo. UN 174 - ويوصى المجلس بأن تكفل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي التقيد الشديد بدليل المشتريات فيما يتعلق باستلام المنتجات النفطية والتفتيش عليها.
    la Junta recomienda que el ACNUR formule una estrategia clara para ampliar el ámbito de apoyo sobre el terreno para la contratación de servicios clave sobre la base de lo siguiente: UN 158 - ويوصى المجلس بأن تضع المفوضية استراتيجية واضحة لتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى الميدان لغرض شراء الخدمات، استنادا إلى ما يلي:
    la Junta recomienda que la Administración cuantifique las diferencias respecto de las prestaciones diarias de los efectivos en la MONUC durante la totalidad del ejercicio económico y que elabore e instituya procedimientos para asegurar la exactitud en el cálculo y el pago de las prestaciones diarias. UN 338- ويوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتحديد مقدار الفروق المتعلقة بالبدلات اليومية المسددة للقوات في البعثة في أثناء الفترة المالية بأكملها، وإرساء إجراءات ذات صيغة رسمية لكفالة الدقة في حساب وسداد هذه البدلات اليومية.
    la Junta recomienda que la Caja: a) considere la posibilidad de utilizar un único número de identificación en todas las bases de datos hasta el momento en que se ponga en marcha un sistema de planificación de los recursos institucionales, y b) establezca un indicador del número de días transcurridos entre el registro del fallecimiento y la recuperación de los sobrepagos. UN 85 - ويوصى المجلس بأن ' 1` ينظر الصندوق في مواءمة جميع قواعد البيانات مع رقم تعريف وحيد ريثما يتم تنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة، ' 2` ووضع مؤشر يبين عدد الأيام الفاصلة بين تسجيل الوفاة واسترداد المدفوعات الزائدة.
    la Junta recomienda que la estrategia para la contratación de servicios incorpore: a) una priorización clara de los servicios que se examinarán y probarán año a año entre 2012 y 2015; y b) la aprobación por el Comité de Contratos de las elecciones que se hayan hecho, y la asignación de recursos internos y de consultoría para formular y firmar marcos. UN 160 - ويوصى المجلس بأن تتضمن استراتيجية خدمات التعاقد ما يلي: (أ) التحديد الواضح لأولوية الخدمات التي سيجري فحصها واختبارها سنويا اعتبارا من عام 2012 إلى عام 2015؛ (ب) الحصول على موافقة لجنة العقود على ما يتم اختياره، وعلى تخصيص موارد داخلية واستشارية لوضع الاتفاقات الإطارية ومنح العقود المتعلقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus