"ويوصي الأمين العام بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Secretario General recomienda que
        
    • el Secretario General recomienda a
        
    • Secretario General recomienda que la
        
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que la División asuma la responsabilidad presupuestaria de principio a fin y asegure una rendición de cuentas clara y transparente del proceso presupuestario. UN ويوصي الأمين العام بأن تضطلع الشعبة بمسؤوليات الميزانية من أولها إلى آخرها، مع الحرص على تحقُّق المساءلة في عملية الميزنة بشكل واضح وشفاف.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal propuestas y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda a la Asamblea: UN ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General: UN 53 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General aplace toda decisión de dar acceso al personal que no es de plantilla al Tribunal Contencioso-Administrativo hasta que éste esté perfectamente asentado. UN ويوصي الأمين العام بأن ترجئ الجمعية العامة اتخاذ أي قرار يمنح الأفراد من غير الموظفين إمكانية التقدم إلى محكمة المنازعات حتى يشتد عودها.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General estudie la posibilidad de reducir de cuatro a dos horas el tiempo máximo de conexión que se tendrá en cuenta para calcular la duración total del viaje. UN ويوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في تخفيض الحد الأقصى لمدة الترانزيت من أربع ساعات إلى ساعتين في حساب وقت الرحلة الكلي.
    el Secretario General recomienda que los Estados Miembros proporcionen un apoyo pleno al UNITAR, incluida la financiación para fines generales esencial para que el Instituto pueda cubrir sus necesidades básicas. UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير.
    el Secretario General recomienda que toda decisión adoptada por la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones de actualizar los niveles del subsidio de educación o hacer cambios en las disposiciones relativas a hijos discapacitados se aplique también a los miembros de la Corte y los magistrados de los Tribunales. UN ويوصي الأمين العام بأن يمتد العمل بأي قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لتعديل مستويات منحة التعليم أو أية تغييرات تدخلها على الأحكام المتعلقة بالأبناء المعوقين بحيث تشمل أيضا أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General examine las hipótesis presentadas en este informe y proporcione orientación adicional a la Secretaría, según corresponda. UN 44 - ويوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في السيناريوهات المقدمة في هذا التقرير وإعطاء مزيد من التوجيهات للأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General aliente a los Tribunales a celebrar consultas con las partes que comparecen ante ellos cuando introduzcan enmiendas a sus reglamentos. UN 250 - ويوصي الأمين العام بأن تشجع الجمعية العامة المحكمتين على التشاور مع الأطراف التي تمثل أمامهما عند إدخال تعديلات على لائحتيهما.
    el Secretario General recomienda que la Asamblea General enmiende el artículo 11.3 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas con el fin de aclarar que las órdenes interlocutorias dictadas por el Tribunal pueden ser objeto de apelación. UN 266 - ويوصي الأمين العام بأن تقوم الجمعية العامة بتعديل المادة 11-3 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات بحيث توضح أنه يجوز استئناف الأوامر العارضة التي تصدرها المحكمة.
    el Secretario General recomienda que el debate general prosiga el sábado 24 de septiembre de 2011, con el fin de maximizar el número de oradores durante esa semana. UN ويوصي الأمين العام بأن تستمر حتى يوم السبت، 24 أيلول/سبتمبر 2011، ليتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال ذلك الأسبوع.
    el Secretario General recomienda que la futura reducción de la Misión vaya acompañada de esfuerzos reorientados para apoyar el proceso político y la consolidación de la autoridad del Estado, así como de asistencia para fortalecer la capacidad y la rendición de cuentas de las instituciones del Estado. UN ويوصي الأمين العام بأن يقترن تقليص حجم البعثة في نهاية المطاف بإعادة تركيز الجهود على دعم العملية السياسية وتوطيد سلطة الدولة، بالإضافة إلى اقترانه بالمساعدة على بناء القدرة والمساءلة في مؤسسات الدولة.
    el Secretario General recomienda que el debate general prosiga el sábado 29 de septiembre de 2012, con el fin de maximizar el número de oradores durante esa semana. UN ويوصي الأمين العام بأن تستمر حتى يوم السبت، 29 أيلول/سبتمبر 2012، ليتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال ذلك الأسبوع.
    el Secretario General recomienda que la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz asuma la supervisión de la totalidad del proceso de preparación del presupuesto, garantizando una rendición de cuentas clara y transparente respecto de la preparación del presupuesto. UN 31 - ويوصي الأمين العام بأن تضطلع شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بأعمال الرقابة لعملية إعداد الميزانية، من بدايتها إلى نهايتها، بما يكفل وضوح وشفافية المساءلة عن إعداد الميزانية.
    el Secretario General recomienda que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos incluya, en la documentación para las elecciones de miembros de órganos creados en virtud de tratados que se celebran en las reuniones de los Estados partes, una sinopsis general de la situación actual en ese órgano, en lo relativo a la distribución geográfica equitativa y al equilibrio entre los géneros. UN ويوصي الأمين العام بأن تدرج مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الوثائق التي تُعدّ من أجل انتخابات أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في اجتماعات الدول الأطراف، لمحة عامة عن الحالة الراهنة في تلك الهيئات من حيث التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    el Secretario General recomienda que el debate general prosiga el sábado 28 de septiembre de 2013, con el fin de maximizar el número de oradores durante esa semana. UN ويوصي الأمين العام بأن تستمر حتى يوم السبت، 28 أيلول/سبتمبر 2013، ليتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال ذلك الأسبوع.
    el Secretario General recomienda a la República Islámica del Irán que prohíba de inmediato la lapidación como método de ejecución. UN ويوصي الأمين العام بأن تحظر جمهورية إيران الإسلامية على الفور استخدام الرجم كوسيلة للإعدام.
    el Secretario General recomienda que la remuneración anual neta siga siendo la que estableció la Asamblea General en la resolución 45/249, con sujeción al procedimiento de ajuste provisional esbozado en el párrafo anterior. UN ٦ - ويوصي اﻷمين العام بأن يظل صافي التعويضات السنوية عند المستوى الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٤٩، رهنا بإجراء التعديل المؤقت المبين أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus