el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 26 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 137 reclamaciones C2-SM en la tercera serie. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 26 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 137 مطالبة. |
el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 10 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 18 reclamaciones C6-alimentos de la tercera serie. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 10 مطالبات وبعدم منح أي تعويض بشأن 18 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة. |
el Grupo recomienda que se conceda la indemnización de la suma reclamada. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المبلغ المطالب به. |
el Grupo recomienda que se otorgue indemnización por la cantidad correspondiente al aumento de los costos de flete. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن. |
el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 172.636 dólares por la reclamación relativa a la reparación del oleoducto de Reshadat, pero que no se indemnicen los restantes elementos de la reclamación presentada en nombre de IOOC. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية. |
59. el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 175 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 9 reclamaciones C8-comerciales de la cuarta serie. | UN | 59- ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 175 مطالبة وبعدم منح أي تعويض بشأن 9 مطالبات من هذا النوع تندرج في الدفعة الرابعة. |
33. el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por los materiales y que se valore la pérdida por referencia al costo de la reposición. | UN | 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها. |
el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por esta cantidad. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ. |
el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de esta cuantía. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المقدار. |
33. el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por los materiales y que se valore la pérdida por referencia al costo de la reposición. | UN | 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها. |
el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 12.784 dólares de los EE.UU. a la Chevron U.S.A. por pago de horas extraordinarias a los empleados. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 784 12 دولاراً لشركةChevron U.S.A. عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية للموظفَين. |
el Grupo recomienda que se conceda a la Chevron U.S.A. una indemnización de 4.064 dólares de los EE.UU. por gastos de viaje y subsistencia de los empleados. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 064 4 دولاراً لشركة Chevron U.S.A. عن مصاريف سفر الموظفين ومعيشتهم. |
56. el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 93 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 3 reclamaciones por pérdidas C8-comerciales de la tercera serie. | UN | 56- ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 93 مطالبة وبعدم منح أي تعويض بشأن ثلاث مطالبات من هذا النوع تندرج في الدفعة الثالثة. |
el Grupo recomienda que se conceda una indemnización en consecuencia. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض وفقا لذلك. |
el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 587 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 388 reclamaciones C2-monetarias de la cuarta serie. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 587 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الرابعة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 388 مطالبة من النوع والدفعة ذاتيهما. |
el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 39 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 535 reclamaciones C2-SM de la cuarta serie. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 39 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الرابعة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 535 مطالبة من النوع والدفعة ذاتيهما. |
el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 76 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 479 reclamaciones C3-muerte de la cuarta serie. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 76 مطالبة من هذه الفئة مندرجة في الدفعة الرابعة، وبعدم منح أي تعويض بشأن 479 مطالبة من النوع ذاته وفي الفئة ذاتها. |
el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 44.516 DM por las facturas impagadas en marcos alemanes correspondientes a trabajos de inspección. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 516 44 ماركاً ألمانياً مقابل الفواتير غير المسددة لأعمال التفتيش والمحررة بالمارك الألماني. |
el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esta cantidad. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذه القيمة. |
el Grupo recomienda que se otorgue al reclamante un total de 7.032.861,60 dólares de los EE.UU. respecto de las pérdidas sufridas por su negocio. | UN | ويوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 861.60 032 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي مُني بها مشروعه التجاري. |
El Grupo considera que los gastos fundamentados fueron causados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que se conceda a la Chevron U.S.A. una indemnización de 35.839 dólares de los EE.UU. por pago de sueldos. | UN | ويرى الفريق أن التكاليف المؤيدة بأدلة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 839 35 دولاراً للشركة عن مدفوعات المرتبات. |
el Grupo recomienda que se indemnicen esas indemnizaciones basándose en que son gastos efectuados para aminorar la pérdida. | UN | ويوصي الفريق بمنح التعويضات هذه على أساس أنها نفقات متكبدة للتخفيف من حدة الخسارة. |