"ويوصي الفريق بمنح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo recomienda que se conceda
        
    • el Grupo recomienda que se otorgue
        
    • recomienda que se conceda a la
        
    • el Grupo recomienda que se indemnicen
        
    el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 26 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 137 reclamaciones C2-SM en la tercera serie. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 26 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 137 مطالبة.
    el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 10 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 18 reclamaciones C6-alimentos de la tercera serie. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 10 مطالبات وبعدم منح أي تعويض بشأن 18 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الثالثة.
    el Grupo recomienda que se conceda la indemnización de la suma reclamada. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المبلغ المطالب به.
    el Grupo recomienda que se otorgue indemnización por la cantidad correspondiente al aumento de los costos de flete. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن.
    el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 172.636 dólares por la reclamación relativa a la reparación del oleoducto de Reshadat, pero que no se indemnicen los restantes elementos de la reclamación presentada en nombre de IOOC. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 636 172 دولارا مقابل إصلاح خط أنابيب ريشادات، ولكنه يوصي بعدم التعويض عما تبقى من عناصر المطالبة المقدمة باسم شركة النفط البحرية الإيرانية.
    59. el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 175 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 9 reclamaciones C8-comerciales de la cuarta serie. UN 59- ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 175 مطالبة وبعدم منح أي تعويض بشأن 9 مطالبات من هذا النوع تندرج في الدفعة الرابعة.
    33. el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por los materiales y que se valore la pérdida por referencia al costo de la reposición. UN 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها.
    el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por esta cantidad. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المبلغ.
    el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de esta cuantía. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذا المقدار.
    33. el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por los materiales y que se valore la pérdida por referencia al costo de la reposición. UN 33- ويوصي الفريق بمنح تعويض عن المواد وبأن تقدر الخسارة بالرجوع إلى تكلفة استبدالها.
    el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 12.784 dólares de los EE.UU. a la Chevron U.S.A. por pago de horas extraordinarias a los empleados. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 784 12 دولاراً لشركةChevron U.S.A. عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية للموظفَين.
    el Grupo recomienda que se conceda a la Chevron U.S.A. una indemnización de 4.064 dólares de los EE.UU. por gastos de viaje y subsistencia de los empleados. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 064 4 دولاراً لشركة Chevron U.S.A. عن مصاريف سفر الموظفين ومعيشتهم.
    56. el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 93 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 3 reclamaciones por pérdidas C8-comerciales de la tercera serie. UN 56- ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 93 مطالبة وبعدم منح أي تعويض بشأن ثلاث مطالبات من هذا النوع تندرج في الدفعة الثالثة.
    el Grupo recomienda que se conceda una indemnización en consecuencia. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض وفقا لذلك.
    el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 587 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 388 reclamaciones C2-monetarias de la cuarta serie. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 587 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الرابعة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 388 مطالبة من النوع والدفعة ذاتيهما.
    el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 39 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 535 reclamaciones C2-SM de la cuarta serie. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بخصوص 39 مطالبة من هذا النوع مدرجة في الدفعة الرابعة وبعدم دفع أي تعويض بخصوص 535 مطالبة من النوع والدفعة ذاتيهما.
    el Grupo recomienda que se conceda indemnización con respecto a 76 reclamaciones y ninguna indemnización con respecto a 479 reclamaciones C3-muerte de la cuarta serie. UN ويوصي الفريق بمنح تعويضات بشأن 76 مطالبة من هذه الفئة مندرجة في الدفعة الرابعة، وبعدم منح أي تعويض بشأن 479 مطالبة من النوع ذاته وفي الفئة ذاتها.
    el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 44.516 DM por las facturas impagadas en marcos alemanes correspondientes a trabajos de inspección. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 516 44 ماركاً ألمانياً مقابل الفواتير غير المسددة لأعمال التفتيش والمحررة بالمارك الألماني.
    el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización por esta cantidad. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض بهذه القيمة.
    el Grupo recomienda que se otorgue al reclamante un total de 7.032.861,60 dólares de los EE.UU. respecto de las pérdidas sufridas por su negocio. UN ويوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 861.60 032 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي مُني بها مشروعه التجاري.
    El Grupo considera que los gastos fundamentados fueron causados directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que se conceda a la Chevron U.S.A. una indemnización de 35.839 dólares de los EE.UU. por pago de sueldos. UN ويرى الفريق أن التكاليف المؤيدة بأدلة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. ويوصي الفريق بمنح تعويض قدره 839 35 دولاراً للشركة عن مدفوعات المرتبات.
    el Grupo recomienda que se indemnicen esas indemnizaciones basándose en que son gastos efectuados para aminorar la pérdida. UN ويوصي الفريق بمنح التعويضات هذه على أساس أنها نفقات متكبدة للتخفيف من حدة الخسارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus