"ويوصي المجلس بأن يقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta recomienda que la
        
    • la Junta recomienda que el
        
    • la Junta recomienda que en
        
    la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se esfuerce, en la medida de lo posible, por que los gastos se asienten en el ejercicio económico debido. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة.
    la Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Viena planifique y realice inventarios físicos. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتخطيط لعمليات الجرد المادي وإجرائها.
    la Junta recomienda que la OSPNU mejore la selección de sus consultores impartiendo instrucciones adecuadas y estableciendo una fiscalización y supervisión efectivas del procedimiento de selección. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحسين عملية فحص هؤلاء الخبراء من خلال تقديم توجيه ملائم ووضع أسس لرصد عملية الفحص واﻹشراف عليها، على نحو فعال.
    la Junta recomienda que el PNUMA lleve a cabo conciliaciones periódicas de los comprobantes en forma concertada con la Sede de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    la Junta recomienda que el PNUD vigile el rendimiento de las inversiones en comparación con las tasas reinantes en el mercado. UN ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي برصد عوائد الاستثمارات مقابل المعدلات السوقية السائدة.
    la Junta recomienda que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contabilidad General, en coordinación con el equipo de informes del SIIG, utilice la función del SIIG para generar eficientemente estados de cuentas. UN 164 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالتنسيق مع الفريق المعني بتقارير نظام المعلومات الإدارية المتكامل، باستخدام ذلك النظام لإصدار كشوف حسابات بصورة تتميز بالكفاءة.
    la Junta recomienda que la UNOPS determine y evalúe los efectos que sobre el saldo de su reserva operacional podrían tener los proyectos aceptados antes de la adopción de la directiva del Director Ejecutivo. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحديد وتقييم الآثار التي قد تخلفها المشاريع التي قُبلت قبل تنفيذ أمر المدير التنفيذي على رصيد الاحتياطي التشغيلي للمكتب.
    la Junta recomienda que la sede del ACNUR examine anualmente las actividades, los productos y los planes de la Oficina en Nueva York. UN 273- ويوصي المجلس بأن يقوم مقر المفوضية سنويا باستعراض أنشطة مكتب نيويورك ونواتجه وخططه.
    273. la Junta recomienda que la sede del ACNUR examine anualmente las actividades, los productos y los planes de la Oficina en Nueva York. UN 273- ويوصي المجلس بأن يقوم مقر المفوضية سنويا باستعراض أنشطة مكتب نيويورك ونواتجه وخططه.
    la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se esfuerce, en la medida de lo posible, por que los gastos se asienten en el ejercicio económico debido. UN 88 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة.
    la Junta recomienda que la UNOPS adopte medidas respecto de las diferencias detectadas. UN 79 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بمتابعة الفروق التي تم تحديدها.
    la Junta recomienda que la UNOPS tome medidas apropiadas cuando se produzcan demoras en la finalización de los nombramientos. UN 345 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب خدمات المشاريع باتخاذ الإجراءات المناسبة عند حدوث حالات تأخير في إتمام عمليات التعيين.
    la Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se ocupe de los problemas relacionados con las actividades de adquisiciones en lo que se refiere a la evaluación del desempeño de los proveedores y la separación de funciones. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في جنيف بمعالجة الشواغل المتصلة بأعمال المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين والفصل بين الواجبات.
    la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mejore la planificación de los recursos humanos para evitar vacantes prolongadas en sus oficinas administrativas. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحسين تخطيط موارده البشرية بما يحول دون إطالة أمد الشواغر في مكاتبه الإدارية.
    la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se coordine con los organismos participantes para garantizar que el enfoque utilizado para el seguimiento de los gastos relacionados con el socorro de emergencia sea uniforme. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios mejore la coordinación entre los organismos participantes para que los datos se presenten oportunamente al sistema de seguimiento de los gastos. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحسين تنسيق الجهود بين الوكالات المشاركة فيما يخص تقديم البيانات في الوقت المناسب لإدراجها في نظام تتبع النفقات.
    la Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios evalúe sistemáticamente la actuación de los miembros de los equipos de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre y se base en esa evaluación a la hora de mandar equipos de intervención a una zona de desastre. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقييم منهجي لأداء أعضاء أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، واستخدام ذلك أساسا لإيفاد أفرقة استجابة إلى مناطق الكوارث.
    86. la Junta recomienda que el PNUD, junto con otras organizaciones de las Naciones Unidas, establezca mecanismos para controlar de modo efectivo las transacciones interinstitucionales y liquidar las partidas compensatorias pendientes. UN 86 – ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع آليات لضبط المعاملات المشتركة فيما بين الوكالات على نحو فعال وبطريقة كفؤة والبت في بنود التسوية المعلقة.
    la Junta recomienda que el PNUD, antes de realizar transacciones con posibles proveedores, se asegure de que no figuran en la lista de vendedores prohibidos por el Consejo de Seguridad. UN 236 - ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، قبل التعامل مع البائعين المحتملين، بضمان ألا تكون أسماؤهم مدرجة على قائمة مجلس الأمن المتعلقة بالموردين المحظورين.
    la Junta recomienda que el UNFPA: UN 280 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي:
    la Junta recomienda que el PNUD examine cada una de las obligaciones con cargo al presupuesto de apoyo bienal a fin de cerciorarse de que queden únicamente obligaciones válidas por liquidar al final del bienio. UN 36 - ويوصي المجلس بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمراجعة التزامات ميزانية الدعم لفترة السنتين على نحو فردي لضمان أن تظل الالتزامات الصحيحة فقط مفتوحة في نهاية فترة السنتين.
    La Junta recomienda que, en los futuros planes de gestión, la OSPNU establezca prioridades entre las tareas para asegurar que se ejecuten según su importancia respectiva para la organización. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب، في خطط أعماله المقبلة، بتحديد أولويات مهامه لضمان قيامه بتنفيذها وفقا ﻷهمية كل منها للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus