El Fondo asigna gran importancia a entablar alianzas con organizaciones no gubernamentales y parlamentarios. | UN | ويولي صندوق السكان أهمية قصوى لإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين. |
El Alto Comisionado asigna importancia a la promoción del derecho al desarrollo y de los derechos culturales, económicos y sociales. | UN | ويولي المفوض السامي أهمية لتعزيز الحق في التنمية والحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |
La Declaración del Milenio atribuye gran importancia a la salud. Me complace manifestar que Montenegro está en vías de alcanzar los objetivos pertinentes. | UN | ويولي إعلان الألفية أهمية بالغة للصحة، ويسعدني أن أشير إلى أن الجبل الأسود في طريقه إلى تحقيق الأهداف المتصلة بذلك. |
En este contexto, mi delegación concede una importancia especial a la adhesión universal al TNP y al mantenimiento de su integridad. | UN | ويولي وفدي في هذا الصدد اهتماما خاصا للانضمام الشامل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على سلامتها. |
El Ombudsman presta especial atención a la discriminación étnica en el mercado laboral. | UN | ويولي أمين المظالم اهتماماً خاصاً لمسألة التمييز العرقي في سوق العمل. |
El Secretario General considera que es muy importante que la UNU contribuya eficazmente a la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويولي اﻷمين العام أهمية كبيرة لكفالة إسهام جامعة اﻷمم المتحدة إسهاما فعﱠالا في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
Mi país otorga una importancia considerable a las posibilidades que brinda la aplicación de los progresos científicos y tecnológicos al desarrollo económico y social. | UN | ويولي بلدي أهمية كبيرة للفرص التي يتيحها التقدم العلمي والتكنولوجي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En su proceso de ampliación, la Unión Europea le está prestando especial atención a la seguridad nuclear. | UN | ويولي الاتحاد اﻷوروبي اهتماما خاصا باﻷمان النووي في عملية التوسيع الجارية في الاتحــاد. |
La Unión Europea asigna importancia a la función de la Secretaría y a un personal independiente, competente y dedicado a su labor y a los ideales de las Naciones Unidas. | UN | ويولي الاتحاد اﻷوروبي أهمية لدور اﻷمانة العامة ولاستقلالية الموظف واقتداره وتفانيه في العمل ﻷجل المنظمة ومثلها العليا. |
El Consejo asigna particular importancia a la posibilidad de que todos los refugiados y personas desplazadas regresen a sus lugares de origen, así como a la adopción de medidas de fomento de la confianza en la región. | UN | ويولي المجلس أهمية خاصة ﻹمكانية عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية وكذلك لتدابير بناء الثقة في المنطقة. |
Mi delegación asigna especial importancia a la tarea que puede desarrollar en esta materia la Conferencia de Desarme de Ginebra. | UN | ويولي وفد بلادي أهمية خاصة للعمل الذي يمكن أن يضطلع به في هذا الصدد مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
La Unión Europea atribuye gran importancia al fomento de los demás ejemplos de integración regional en todo el mundo. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة لتطوير نماذج أخرى من عمليات التكامل الإقليمي في جميع أنحاء العالم. |
Mi delegación ve con profunda desazón estas realidades y atribuye la mayor importancia al programa de desarrollo. | UN | وينظر وفد بلدي بأسف عميق إلــى هذه الحقائق ويولي أهمية قصوى لخطة التنمية. |
Mi delegación atribuye gran importancia a las cuestiones relativas a una futura Organización del TPCE. | UN | ويولي وفد بلدي أهمية كبيرة للقضايا المتعلقة بإنشاء منظمة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المستقبل. |
La delegación de Indonesia concede gran importancia a la aprobación de un proyecto de resolución que establece claramente las funciones del mecanismo relativo a las exportaciones e importaciones y la manera en que será puesto en práctica. | UN | ويولي الوفد الاندونيسي أهمية كبرى لاتخاذ قرار يحدد بوضوح وظائف آلية رصد الصادرات والواردات والطريقة التي ستنفذ بها. |
La Unión concede gran importancia a la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبيرة للاتفاقية المشتركة الخاصة بسلامة إدارة الوقود المستهلك وسلامة إدارة النفايات المشعة. |
Nuestro país presta particular atención a la situación en la Comunidad de Estados Independientes y al desarrollo de sus vínculos con cada uno de sus miembros. | UN | ويولي بلدي اهتماما خاصا للحالة العامة في دول كومنولث الدول المستقلة وللتطور المتسق لروابط المنظمة مع كل عضو من أعضائها. |
Se le presta una mayor atención a la promoción y la protección de los derechos de las mujeres, los niños, las minorías religiosas y étnicas y los que viven en la pobreza. | UN | ويولي اهتمام أكبر إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل واﻷقليات الدينية واﻹثنية ومن يعيشون في حالة فقر. |
La Unión Europea considera sumamente importante la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados que se está examinando actualmente. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبرى للمبادرة لصالح البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي يجري استعراضها حاليا. |
Mi delegación también otorga especial importancia a la cuestión del examen periódico de la composición del Consejo tras su ampliación. | UN | ويولي وفدي أيضا أهمية خاصة لمسألة الاستعراض الدولي لتركيبة المجلس بعد توسيعه. |
La sociedad y los padres están prestando más atención a la educación de los niños. | UN | ويولي المجتمع واﻵباء اﻵن قدرا أكبر من الاهتمام إلى تعليم اﻷطفال. |
Los investigadores que trabajan en el proyecto prestan particular atención a la repercusión de la reglamentación ambiental en las estrategias ambientales que utilizan las empresas. | UN | ويولي الباحثون العاملون في المشروع اهتماما خاصا ﻵثار اﻷنظمة البيئية وللاستراتيجيات البيئية للشركات. |
Los hombres consideran la carrera de los hijos tan importante como la propia, y asignan la misma importancia a la carrera de sus hijas que a la de sus hijos. | UN | ويولي الرجال أهمية للحياة المهنية لبناتهم توازي الأهمية التي يولونها للحياة المهنية لأبنائهم. |
La Unión Europea también confiere gran importancia a la promoción del concepto de la responsabilidad de proteger. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لتعزيز مفهوم مسؤولية الحماية. |
También se dedica a la transformación económica de las naciones del antiguo bloque soviético. | UN | ويولي أيضا الاهتمام للتحول الاقتصادي في بلدان الكتلة السوفياتية السابقة. |
La Unión da mucha importancia al apoyo de las iniciativas encaminadas a promover la democracia, el respeto de los derechos humanos, el imperio del derecho y el buen gobierno. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبرى لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وحسن اﻹدارة. |