El próximo año podremos reunirnos durante más tiempo: cuatro semanas y dos días. | UN | وفي العام القادم، سيكون بمقدورنا أن نجتمع لفترة أطول: أي على مدى أربعة أسابيع ويومين. |
El año próximo podremos reunirnos durante un período más largo, a saber, cuatro semanas y dos días. | UN | وفي العام القادم، سنستطيع أن نوسع نطاق دورتنا على مدى أربعة أسابيع ويومين. |
Las niñas fueron finalmente liberadas tras ser retenidas durante un mes y dos días por esa sociedad en detrimento de su salud y su bienestar. | UN | وأُطلق سراح الفتيات أخيراً بعد شهر ويومين من الاحتجاز في غابة الجمعية على حساب صحتهن ورفاههن. |
En los últimos meses se ha registrado una tendencia a detener a determinadas personalidades por poco tiempo, uno o dos días, repitiendo la operación al cabo de varios días o semanas. | UN | وقد ظهر اتجاه خلال الأشهر الأخيرة إلى اعتقال الشخصيات المستقصدة لمدد قصيرة تتراوح بين يوم واحد ويومين وتتكرر على فترات أيام أو أسابيع عديدة. |
42. En el párrafo 14 de la resolución, el Consejo Económico y Social decidió que el Noveno Congreso se celebrara a principios de 1995 por un período de diez días laborables, con dos días para las consultas previas al Congreso. | UN | ٤٢ - وفي الفقرة ١٤، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه ينبغي أن يعقد المؤتمر التاسع في أوائل عام ١٩٩٥ لمدة ١٠ أيام عمل ويومين من المشاورات السابقة للمؤتمر. |
Les llevó un día a mis muchachos localizar a estos cretinos... y dos días más para implicarlos. | Open Subtitles | حسناً , لقد عملوا رفاقى لمدة يوم كامل حتى يجدوا مكان هؤلاء الأوغــاد ويومين أخرين ليراقبــوا تحركــاتهـم |
Ese brazalete está en la tienda hace tres semanas y dos días. | Open Subtitles | هذه الإسوارة كانت في المحل منذ 3 اسابيع ويومين |
Once meses, dos semanas y dos días. | Open Subtitles | احد عشر شهراً ، اسبوعان ويومين |
¿Y si te consigo los fines de semana libre y dos días enfermo al mes? | Open Subtitles | ماذا لو منحتك عطلة نهاية اسبوع ويومين مرض في الشهر؟ |
Usted le dio un chaleco de payaso y un triciclo ridículo y dos días para resolver un caso que no pudieron resolver en dos semanas. | Open Subtitles | إنك أعطيتها سترة مهرج وسيارة بثلاث عجلات قديمة ويومين لتحل قضية لم تستطيعوا حلها منذ أسبوعين؟ |
Se estableció un segundo equipo médico en la zona de Jericó para que prestara servicios a jornada completa en el dispensario de Aqabat Jabr, cuatro días por semana en el dispensario de Ein Sultan y dos días por semana en el dispensario de Auja. | UN | وجرى تشكيل فريق طبي ثان في منطقة أريحا لتقديم الخدمات بدوام كامل في المركز الصحي في عقبة جبر، بمعدل أربعة أيام أسبوعيا في النقطة الصحية في عين السلطان، ويومين أسبوعيا في النقطة الصحية في العوجا. |
Nos tuvieron detenidas allí durante un mes y dos días. | UN | واحتجزنا بهذه الغرفة طوال شهر ويومين. |
Dijo, eh "seis meses, una semana y dos días." | Open Subtitles | ...قال إن ذلك حدث منذ ستة أشهر وأسبوع ويومين |
- En el cumpleaños 18 de mi hijo el cual es en diez meses y dos días a partir de hoy le darán este dinero en forma de un fideicomiso irrevocable. | Open Subtitles | في عيد ميلاد ابني الثامن عشر. والذي سيكون بعد 10 أشهر ويومين من الآن، ستعطيانه هذهِ الأموال على هيئة وديعة بأثر غير رجعي. |
24. En la visita a Bailov SIzo, el Relator Especial entrevistó a dos detenidos que habían permanecido en " Gorotdel " durante un mes y dos días y dos meses, respectivamente, acusados de traición a la patria y asesinato. | UN | 24- وخلال زيارته لمركز اعتقال بايلوف، قابل المقرر الخاص معتقلين اثنين كانا قد حبسا في سجن " غوروتديل " لمدة شهر ويومين ولمدة شهرين على التوالي بتهمتي خيانة الوطن والقتل العمد. |
Cabe señalar que casi todos los viajes a misiones de mantenimiento de la paz desde el centro de Viena pueden completarse en un día. Desde Nueva York, prácticamente todos los viajes incluyen un vuelo nocturno y dos días de viaje de ida y de vuelta. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع الرحلات المتوجهة من مركز فيينا لتفقد بعثات حفظ السلام يمكن بالفعل أن تتم في يوم واحد، بينما تشمل بالفعل متطلبات كل رحلة متوجهة من نيويورك السفر بالطائرة لمدة ليلة كاملة ويومين للسفر في الذهاب وآخرين في الإياب. |
En consonancia con el régimen aplicado por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, se propone sustituir la licencia de recuperación por viajes con fines de descanso y recuperación, para los cuales se sufragarían los gastos de viaje a un destino aprobado y se concederían cinco días naturales de licencia y dos días naturales de desplazamiento. | UN | وتمشيا مع النظام الذي تطبقه الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، من المقترح الاستعاضة عن إجازة الاستجمام العرضية بالسفر للراحة والاستجمام، الأمر الذي سيتيح سفرا مدفوع التكاليف إلى مكان محدد، وإجازة مدتها خمسة أيام تقويمية، ويومين تقويميين للسفر. |
Con el fin de lograr una mayor aceptación de los planes, se ofreció a las Partes la oportunidad de convocar seminarios nacionales de uno o dos días con el fin de examinar los planes y progresos en su aplicación. | UN | وقد أتيحت الفرصة للبلدان، كوسيلة لضمان القبول الواسع للخطط، لعقد ندوات دراسية وطنية تتراوح مدتها بين يوم ويومين لاستعراض الخطط والتقدم المحرز في تنفيذها. |
1. El Consejo Económico y Social, en su resolución 1993/32 de 27 de julio de 1993, decidió que el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente se celebrara a principios de 1995 por un período de 10 días laborables, con dos días para las consultas previas al Congreso. | UN | ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٣/٣٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، أن يعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أوائل عام ١٩٩٥ لمدة ١٠ أيام عمل ويومين من المشاورات السابقة للمؤتمر. |
Pero podría volver a implementar, girar las... dos días en dos días de descanso, clasificar de cosas. | Open Subtitles | لكن يمكنني اعادة الانتشار وتدوير المعلومات يومين افعلها , ويومين لا ابتداء من الليلة |
Estas sesiones duraron de uno a dos días en el caso de los representantes residentes del PNUD y de dos a tres semanas en el caso de los representantes del FNUAP, incluidas las sesiones de orientación celebradas en las oficinas de otros países, según sus necesidades. | UN | وتراوحت هذه الدورات بين يوم ويومين في حالة الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبين أسبوعين وثلاثة أسابيع في حالة ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بما في ذلك دورات في مكتب قطري آخر، وذلك حسب احتياجات كل فرد منهم. |