"ويونيتا على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a la UNITA a
        
    • y la UNITA a que
        
    • a la UNITA a que
        
    Por consiguiente, insto al Gobierno y a la UNITA a que redoblen sus esfuerzos por llevar adelante el proceso de paz. UN ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما.
    También insto al Gobierno y a la UNITA a que procuren concluir a la brevedad posible sus negociaciones sobre la formación de las nuevas fuerzas armadas. UN وأحث كذلك كلا من الحكومة ويونيتا على استئناف بذل الجهود للانتهاء، دون مزيد من التأخير من مناقشتهما المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    Insto al Gobierno y a la UNITA a que adopten las medidas concretas necesarias a ese respecto. UN وإنني أحث الحكومة ويونيتا على اتخاذ اﻹجراءات المحددة المطلوبة في هذا الشأن.
    455. En varias oportunidades he exhortado al Gobierno y la UNITA a que den pruebas de la flexibilidad, el realismo y la voluntad política necesarios para llegar a un acuerdo sobre la cuestión de la reconciliación nacional. UN ٤٥٥ - وقد قمت، في مناسبات عدة، بحث الحكومة ويونيتا على إبداء ما يلزم من مرونة وواقعية وإرادة سياسية للتوصل إلى اتفاق على مسألة المصالحة الوطنية.
    Insto al Gobierno y a la UNITA a respetar los compromisos que contrajeron en las negociaciones, actuar con el máximo de moderación y poner fin inmediatamente a todas las operaciones militares. UN وإنني أحث الحكومة ويونيتا على احترام الالتزامات التي عقدت فعلا أثناء المفاوضات وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ووضع حد على الفور لجميع العمليات العسكرية.
    Una vez más, apremio enérgicamente al Gobierno y a la UNITA a que adopten varias medidas concretas con miras a reforzar la confianza mutua y mejorar las perspectivas de reconciliación nacional. UN ٤١ - وأحث بقوة من جديد الحكومة ويونيتا على اتخاذ عدد من الخطوات المحددة التي من شأنها تعزيز الثقة والطمأنينة المتبادلة بينهما، وتحسين إمكانيات المصالحة الوطنية.
    Instan encarecidamente al Gobierno y a la UNITA a que aceleren los preparativos para una reunión entre el Presidente José Eduardo dos Santos y el Sr. Jonas Malheiro Savimbi, lo que indicaría inequívocamente al pueblo de Angola y a la comunidad internacional su común compromiso con la paz y la reconciliación nacional. UN وهي تشجع بقوة حكومة أنغولا ويونيتا على التعجيل باﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع بين الرئيس خوسيه إدورادو دوس سانتوس والسيد دوناس مالهيرو سافيمبي، الذي سيكون من شأنه توجيه رسالة قوية إلى الشعب اﻷنغولي والمجتمع الدولي بالتزامهما المشترك بتحقيق السلم والمصالحة الوطنية.
    Examinó la aplicación de los calendarios correspondientes a mayo y junio de 1996 aprobados por las partes, e instó en reiteradas oportunidades al Gobierno y a la UNITA a que cumplieran sus obligaciones rápidamente y con transparencia. UN واستعرضت تنفيذ الجداول الزمنية المتعلقة بشهري أيار/مايو وحزيران/يونيه ٦٩٩١ التي وافق عليها الطرفان، وحثت مرارا وتكرارا الحكومة ويونيتا على الوفاء بالتزاماتهما على الفور وبطريقة واضحة.
    Entretanto, la Unión Europea, preocupada por la persistencia de las tensiones en diferentes partes del país, insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a hacer cuanto esté a su alcance por mejorar la situación y en particular a abstenerse de recurrir a la fuerza, de conformidad con los compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Lusaka. UN وفي اﻷثناء، يساور الاتحاد اﻷوروبي القلق إزاء استمرار التوترات في مختلف أرجاء البلد، ويحث بشدة الحكومة اﻷنغولية ويونيتا على بذل قصاراهما لتحسين الحالة وبخاصة الامتناع عن اللجوء إلى القوة، وفقا للالتزامات المعقودة بموجب بروتوكول لوساكا.
    14. Expresa su reconocimiento al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la Misión de Observadores por la asistencia que prestan al Gobierno de Angola y a la UNITA a fin de llevar adelante el proceso de paz; UN ١٤- يعــرب عـن تقديـره لﻷميــن العام وممثله الخاص وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا على تنفيذ عملية السلام؛
    14. Expresa su reconocimiento al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la MONUA por la asistencia que prestan al Gobierno de Angola y a la UNITA a fin de llevar adelante el proceso de paz; UN ١٤ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا على تنفيذ عملية السلام؛
    14. Expresa su reconocimiento al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la MONUA por la asistencia que prestan al Gobierno de Angola y a la UNITA a fin de llevar adelante el proceso de paz; UN ١٤ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لمساعدتهم حكومة أنغولا ويونيتا على تنفيذ عملية السلام؛
    10. Mi Representante Especial, apoyado por los representantes de los Estados observadores, ha instado en numerosas ocasiones al Gobierno y a la UNITA a abstenerse de realizar operaciones militares de carácter ofensivo, que no sólo continúan destruyendo vidas humanas y dañando bienes sino que también amenazan el buen término de las conversaciones de paz de Lusaka. UN ٠١ - وفي مناسبات عديدة، حث ممثلي الخاص، يؤيده في ذلك ممثلو دول المراقبة، الحكومة ويونيتا على الامتناع عن القيام بالعمليات العسكرية الهجومية التي لا يقتصر أثرها على مواصلة القضاء على اﻷرواح البشرية والممتلكات، بل تعرض للخطر أيضا الوصول بمحادثات السلم في لوساكا إلى خاتمة ناجحة.
    Insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que proporcionen a la UNAVEM III la información necesaria y aseguren su libertad de circulación, incluido un acceso total y sin trabas a todas las instalaciones militares, de manera que pueda cumplir efectivamente su mandato; UN ١١ - يحث حكومة أنغولا ويونيتا على توفير المعلومات اللازمة للبعثة وكفالة حرية تحركاتها بما في ذلك وصول أفراد البعثة الى جميع المرافق العسكرية بصورة تامة ودون عائق، بما يمكنها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento al Presidente dos Santos y al Dr. Savimbi para que se reúnan sin demora como muestra de su adhesión común al proceso de paz, e insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que ultimen inmediatamente los arreglos con ese fin con miras a lograr el impulso político necesario para la aplicación efectiva del Protocolo de Lusaka. UN " ويعيد المجلس دعوته للرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي إلى الاجتماع دونما تأخير وذلك كمؤشر على إلتزامهما المشترك بالعملية السلمية. ويحث حكومة أنغولا ويونيتا على وضع الصيغة النهائية للترتيبات لتحقيق هذه الغاية على الفور، من أجل تأمين الزخم السياسي الضروري للتنفيذ الناجذ لبروتوكول لوساكا.
    Insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que proporcionen a la UNAVEM III la información necesaria y aseguren su libertad de circulación, incluido un acceso total y sin trabas a todas las instalaciones militares, de manera que pueda cumplir efectivamente su mandato; UN ١١ - يحث حكومة أنغولا ويونيتا على توفير المعلومات اللازمة للبعثة وكفالة حرية تحركاتها بما في ذلك وصول أفراد البعثة الى جميع المرافق العسكرية بصورة تامة ودون عائق، بما يمكنها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛
    7. Reitera su apoyo al Secretario General por su participación personal en el proceso de paz, e insta al Gobierno de Angola y a la UNITA a que cooperen plenamente con el Representante Especial del Secretario General y con otras iniciativas pertinentes de los Estados Miembros para buscar una solución pacífica a la crisis; UN ٧ - يكرر تأكيد تأييده لﻷمين العام لمشاركته الشخصية في عملية السلام، ويحث حكومة أنغولا ويونيتا على التعاون مع الممثل الخاص لﻷمين العام ومع المبادرات اﻷخرى ذات الصلة التي تقوم بها الدول اﻷعضاء سعيا إلى التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة؛
    455. En varias oportunidades he exhortado al Gobierno y la UNITA a que den pruebas de la flexibilidad, el realismo y la voluntad política necesarios para llegar a un acuerdo sobre la cuestión de la reconciliación nacional. UN ٤٥٥ - وقد قمت، في مناسبات عدة، بحث الحكومة ويونيتا على إبداء ما يلزم من مرونة وواقعية وإرادة سياسية للتوصل إلى اتفاق علـى مسألــة المصالحـة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus