sírvanse indicar si la Dependencia se ha ampliado a otras aldeas y provincias. | UN | ويُرجى بيان ما إذا تم توسيع الوحدة لتغطية قرى ومحافظات أخرى. |
sírvanse indicar cómo se aplica la legislación sobre el acoso sexual, teniendo en cuenta la amplia variedad de circunstancias atenuantes. | UN | ويُرجى بيان كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، بالنظر إلى المجموعة الواسعة التي يتضمنها من ظروف التخفيف. |
sírvanse indicar cómo se aplica la legislación sobre el acoso sexual, teniendo en cuenta la amplia variedad de circunstancias atenuantes. | UN | ويُرجى بيان كيفية تنفيذ القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، بالنظر إلى المجموعة الواسعة التي يتضمنها من ظروف التخفيف. |
indíquese si se ha encargado a esta Comisión que investigue las denuncias de reclutamiento y utilización de niños en hostilidades. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة قد كُلِّفت بالتحقيق في ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال. |
sírvanse explicar si la ley contempla el examen regular de dichas decisiones. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان القانون ينص على استعراض تلك القرارات استعراضاً منتظماً. |
sírvase indicar el monto financiero de los bienes embargados y confiscados. | UN | ويُرجى بيان القيمة المالية لما تم الاستيلاء عليه ومصادرته من الأصول. |
sírvanse indicar si organizaciones internacionales, como el Comité Internacional de la Cruz Roja, han participado en la vigilancia de las condiciones en las cárceles. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت المنظمات الدولية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، تشارك في عملية رصد الأحوال في السجون. |
sírvanse indicar por qué delitos fueron juzgadas estas personas. | UN | ويُرجى بيان الجرائم التي حوكم هؤلاء الأشخاص بسببها. |
sírvanse indicar si los códigos de conducta militar y las normas para entablar combate tienen en cuenta el Protocolo facultativo. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت تراعى أحكام البروتوكول الاختياري في مدونات قواعد سلوك الجيش وقواعد الاشتباك. |
sírvanse indicar la tasa de analfabetismo de las mujeres indígenas, y las mujeres de las zonas rurales y urbanas. | UN | ويُرجى بيان معدلات الأمية لدى نساء الشعوب الأصلية وفي المناطق الريفية والحضرية. |
sírvanse indicar las medidas adoptadas para facilitar la denuncia de los casos de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي. |
sírvanse indicar qué porcentaje de programas de radio y televisión son ahora plenamente accesibles para las personas con discapacidad visual y auditiva. | UN | ويُرجى بيان النسبة المئوية للبرامج الإذاعية والتلفزيونية التي أصبح الآن في مقدور الأشخاص المكفوفين والصُم الوصول إليها بصورة كاملة. |
indíquese si en algún caso se han concedido indemnizaciones a los familiares. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كان ذوو المتوفين قد تلقوا أية تعويضات في أي من تلك الحالات. |
indíquese si en las leyes y normas vigentes sobre violencia contra la mujer se tipifican como delitos todos los actos de violencia, y en qué medida se ha tenido en consideración la vulnerabilidad de las mujeres de edad y las mujeres con discapacidad. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت القوانين والأعراف القائمة بشأن العنف ضد المرأة تجرم جميع أشكال العنف، وما مدى أخذ ضعف النساء المسنات وذوات الإعاقة في الاعتبار. |
sírvanse explicar cómo se garantiza que sus opiniones reciban la debida consideración, en pie de igualdad con las de otros niños. | UN | ويُرجى بيان كيفية ضمان النظر بعين الجد في آرائهم على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال. |
sírvanse explicar los criterios según los cuales se decide que un niño con discapacidad sea colocado en una escuela regular o especial. | UN | ويُرجى بيان المعايير التي يتقرر على أساسها تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة عادية أو مدرسة متخصصة. |
sírvase indicar si hay organizaciones internacionales, como el Comité Internacional de la Cruz Roja, que han participado en el proceso de supervisión de las prisiones. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت المنظمات الدولية، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية، تشارك في عملية رصد الأحوال في السجون. |
72. indíquense las disposiciones jurídicas vigentes que protegen la indispensable libertad para la investigación científica y para la actividad creadora, y las limitaciones que existan al ejercicio de esa libertad. | UN | 72- ويُرجى بيان الأحكام القانونية المعمول بها لحماية الحرية التي لا غنى عنها لإجراء البحوث العلمية والقيام بنشاط إبداعي، كما يُرجى بيان أية قيود تُفرض على ممارسة هذه الحرية. |
rogamos indiquen las medidas concretas de reparación e indemnización ordenadas por los tribunales y ofrecidas efectivamente a las víctimas de tortura o a sus familias. | UN | ويُرجى بيان تدابير الجبر والتعويض المحددة التي أمرت بها المحاكم والتي أتيحت فعلاً لضحايا التعذيب أو أسرهم. |
sírvanse informar de si existen leyes o políticas que prohíban la violencia contra las mujeres e indicar qué medidas concretas ha adoptado el Gobierno para aplicarlas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن القوانين أو السياسات القائمة التي تحظر العنف ضد المرأة، ويُرجى بيان التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة من أجل إنفاذ تلك القوانين أو السياسات. |
sírvanse describir qué medidas concretas se han adoptado para rectificar la situación y cuáles fueron sus resultados. | UN | ويُرجى بيان ما اتُّخذ من تدابير محددة لمعالجة الوضع، وما حققته من نتائج. |