"ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sírvanse proporcionar información sobre las medidas
        
    • sírvanse facilitar información sobre las medidas
        
    • facilítese información sobre las medidas
        
    • proporcionen información sobre las medidas
        
    • sírvanse también proporcionar información sobre las medidas
        
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para combatir el feminicidio. ¿Se ha activado la alerta de violencia por razones de género? UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para ajustar la legislación y las prácticas sobre esterilización a la normativa internacional. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة مواءمة التشريعات والممارسات المتعلِّقة بالتعقيم مع المعايير الدولية.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas aplicadas para abordar dichos desafíos. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة التي تنفذ من أجل التصدي لهذه التحديات.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas tomadas para mejorar el acceso a la educación, especialmente a los estudios postsecundarios y a la formación permanente, de las personas con discapacidad, en particular las mujeres con discapacidad. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بما في ذلك النساء المعوقات إلى التعليم ولا سيما في المرحلة التي تلي المرحلة الثانوية والتعليم طوال العمر.
    facilítese información sobre las medidas adoptadas para resolver esas diferencias a fin de responder eficazmente al problema de la violencia contra la mujer. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الاختلافات من أجل التصدي الفعال لمسألة العنف ضد المرأة.
    Se ruega proporcionen información sobre las medidas en vigor con objeto de velar por que las mujeres de edad sigan teniendo acceso a los servicios públicos, pese a los recortes presupuestarios que han provocado, por ejemplo, la reducción de las prestaciones a las personas que cuidan de sus abuelos. UN 17 - ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للاستمرار في كفالة إمكانية استفادة المسنّات من الخدمات التي تقدمها الحكومة، رغم التخفيضات في الميزانية التي نجم عنها، على سبيل المثال، خفض البدلات الممنوحة إلى مقدمي الرعاية للأجداد والجدّات.
    sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para reducir la elevada proporción de embarazos de adolescentes y chicas muy jóvenes (párr. 36), así como la abundante frecuencia con que se practican esterilizaciones en mujeres jóvenes como método de planificación familiar (párr. 519). UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمعالجة ارتفاع نسبة حمل المراهقات وحمل الشابات (الفقرة 36) وكذلك عن نسبة ارتفاع انتشار تعقيم الشابات كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة (الفقرة 519).
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para aumentar la representación de las mujeres en la vida política y pública. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة التي اتخذت لتحسين تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para identificar las víctimas de la trata de personas, para protegerlas y para ofrecerles servicios de rehabilitación y reintegración. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف على ضحايا الاتجار، وحمايتهن وتوفير خدمات إعادة تأهيلهن وإعادة إدماجهن.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para afrontar las altas tasas de morbilidad y mortalidad materna en el Estado parte. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة ارتفاع معدلات الاعتلال والوفاة النفاسيين في الدولة الطرف.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas previstas para asegurar el derecho de las mujeres a la seguridad social, en particular en los casos de licencia de maternidad, jubilación, desempleo y enfermedad. Salud UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها لضمان الحق في الضمان الاجتماعي للمرأة، ولا سيما في حالات إجازات الأمومة والتقاعد والبطالة والمرض.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas y previstas para solucionar esos problemas y explíquese si el Estado parte tiene prevista la emisión de órdenes de protección de emergencia, inmediatas y a corto plazo y la concesión de prioridad a la seguridad de las víctimas. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة هذه المسائل وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تزمع إصدار أوامر الحماية الطارئة القصيرة الأجل الفورية وتمنح الأولوية لسلامة الضحايا.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para eliminar los estereotipos de género de los libros de texto y los materiales educativos y para abordar la imagen estereotipada de las mujeres en los medios de comunicación. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة التنميطات الجنسانية من الكتب المدرسية والمواد التعليمية، والتصدي للتصوير النمطي للمرأة في وسائط الإعلام.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para abordar dichas violaciones, como el número de empresas sancionadas y la naturaleza de los recursos previstos para las víctimas. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الانتهاكات، مثل عدد المنشآت التي فرضت عليها عقوبة وطبيعة سبل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas que se están adoptando para abordar la insuficiente representación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones en los programas de desarrollo rural, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, si procede. ¿Qué pasos se han seguido para abordar la resistencia social que es, en parte, responsable de la participación limitada de la mujer en la gobernanza local? UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لمعالجة المستوى المنخفض لتمثيل المرأة في صنع القرار في برامج التنمية الريفية، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عند الاقتضاء.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas en relación con la reforma del sector de la justicia y, en términos más específicos, para abordar las deficiencias del sistema judicial y la cultura de impunidad. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لإصلاح قطاع العدالة، وعلى الأخص، للتصدي للخلل في منظومة المحاكم ولثقافة الإفلات من العقاب.
    sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para evaluar el alcance de los programas de prevención del VIH/SIDA, los programas de tratamiento de las mujeres infectadas con el VIH/SIDA, en particular las mujeres embarazadas, y la accesibilidad de los servicios para las mujeres. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتقييم مدى انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبرامج الوقاية والعلاج للنساء المصابات به، ولا سيما الحوامل وسهولة الحصول على الخدمات بالنسبة إلى النساء.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas especiales de carácter temporal tomadas desde 2006 para acelerar la igualdad entre hombres y mujeres de facto. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتُّخذت منذ عام 2006 للإسراع بتحقيق المساواة بين النساء والرجال على أرض الواقع.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para identificar a las víctimas de la trata, protegerlas y prestarles servicios de rehabilitación y reintegración. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعرف على ضحايا الاتجار، وحمايتهن وتزويدهن بخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para dar amplia difusión a la Convención y su Protocolo Facultativo, incluidas las recomendaciones y opiniones del Comité, entre los profesionales del derecho, las organizaciones de mujeres y el público en general. UN 4 - ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعريف أصحاب المهن القانونية والمنظمات النسائية وعموم الجمهور على نطاق واسع بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري بما في ذلك توصيات اللجنة وآرائها.
    facilítese información sobre las medidas adoptadas para aumentar el empleo de las personas con discapacidad. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    proporcionen información sobre las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra niñas y jóvenes en el ámbito de la educación (párr. 320) e indiquen el número de niñas que reciben ayudas para sufragar en todo o en parte los costes de su escolarización. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد الفتيات والشابات في مجال التعليم (الفقرة 320) وبيان عدد الفتيات اللائي يتلقين إعانات تخّفض تكاليف الدراسة أو تلغيها.
    sírvanse también proporcionar información sobre las medidas adoptadas para reducir la elevada proporción de embarazos de adolescentes y chicas muy jóvenes (párr. 36), así como la abundante frecuencia con que se practican esterilizaciones en mujeres jóvenes como método de planificación familiar (párr. 519). UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمعالجة ارتفاع نسبة حمل المراهقات وحمل الشابات (الفقرة 36) وكذلك عن نسبة ارتفاع انتشار تعقيم الشابات كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة (الفقرة 519).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus