"ويُشجَّع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se alienta a
        
    • se alienta al
        
    • se insta a
        
    • se anima a
        
    • se insta al
        
    • serán alentados
        
    • se ha promovido
        
    • se alienta encarecidamente a
        
    Además, se alienta a los expertos a que presenten reseñas sobre el tema del debate. UN ويُشجَّع الخبراء، بالإضافة إلى ذلك، على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد المناقشة.
    El ambiente es accesible y se alienta a los miembros a plantear las cuestiones que les preocupan. UN والمناخ مفتوح، ويُشجَّع الأعضاء على إبداء شواغلهم.
    se alienta a los donantes a que proporcionen equipo más avanzado y compatible. UN ويُشجَّع المانحون على تقديم المزيد من المعدات المتطورة والمناسبة.
    se alienta al Líbano a que ratifique la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN ويُشجَّع لبنان على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La reunión de resumen será pública, y se insta a los países que no son miembros del Consejo a asistir a la misma. UN وستكون جلسة الاختتام جلسة عامة، ويُشجَّع على حضورها مَن هم من غير أعضاء المجلس.
    se anima a los lectores a utilizar el índice como guía de las cuestiones que les susciten especial interés: UN ويُشجَّع القُراء على الرجوع إلى قائمة المحتويات للاهتداء بها إلى مسائل تهمهم بشكل خاص:
    se insta al Secretario General de la UNCTAD a que invite a dichas reuniones a expertos provenientes de las organizaciones regionales e internacionales, la sociedad civil, los medios académicos y las instituciones y empresas privadas interesadas. UN 39 - ويُشجَّع الأمين العام للأونكتاد على أن يدعو إلى اجتماعات الخبراء خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات ومشاريع القطاع الخاص المهتمة بالأمر.
    10 alt 1 quat. El sector privado, la sociedad civil y las fundaciones serán alentados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción en sus esferas de competencia respectivas, de conformidad con las prioridades nacionales de los países menos adelantados. UN 10 - صيغة بديلة 1 مكررا ثالثا - ويُشجَّع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل في مجالات اختصاص كل منها بما يتماشى والأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    se ha promovido una estrecha sinergia entre los tres pilares en la mayoría de las esferas de trabajo, aunque en algunas se ha prestado más atención a uno de ellos, según la naturaleza de la labor de que se tratara. UN ويُشجَّع على إحداث تآزر وثيق بين هذه الأركان الثلاثة في معظم مجالات العمل، مع التشديد على ركن أو ركنين منها في بعض المجالات بحسب طبيعة الأنشطة.
    se alienta a Marruecos a que ratifique la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. UN ويُشجَّع المغرب على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    se alienta a las parejas a que lleguen mediante diálogo y consenso a las decisiones que puedan afectar al patrimonio común y los intereses de los hijos menores. UN ويُشجَّع الزوجان على الحوار وتوافق الآراء في اتخاذ القرارات التي تؤثر على ممتلكاتهما المشتركة أو على مصلحة الأطفال.
    se alienta a esas personas a que planteen cuestiones sobre las tecnologías disponibles y a que decidan cuál o cuáles desean experimentar. UN ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره.
    se alienta a los delegados a que participen en esos eventos. UN ويُشجَّع المندوبون على المشاركة في هذه الأحداث.
    se alienta a los presos a practicar artes, manualidades y otras actividades culturales. UN ويُشجَّع النزلاء على ممارسة الفنون والمشغولات الحرفية وغير ذلك من الأنشطة الثقافية.
    Se han propuesto unas pocas misiones de este tipo y se alienta a dar un nuevo impulso a la preparación de estos proyectos. UN وقد اقترح القليل من مثل هذه البعثات، ويُشجَّع على مواصلة تطوير هذه المشاريع.
    se alienta a los directores a que consideren con atención las solicitudes de las candidatas en las áreas en las que las mujeres no están suficientemente representadas UN ويُشجَّع المديرون على إيلاء اعتبار كبير لطلبات المرشحات في جميع المجالات الممثّلات فيها تمثيلا ناقصا
    se alienta al personal y a la administración a que, como primera medida, traten de resolver las controversias de manera extraoficial. UN ويُشجَّع الموظفون والإدارة كلاهما على السعي لتسوية المنازعات بشكل غير رسمي في المرحلة الأولى.
    se alienta al sector privado a seguir este ejemplo. UN ويُشجَّع القطاع الخاص على أن يحذو حذو الحكومة في هذا الصدد.
    se insta a todos los miembros a que cumplan las previsiones en lo que respecta al calendario y la moneda de las contribuciones. UN ويُشجَّع جميع الأعضاء على التقيد بجداولهم من حيث العملة ومواعيد السداد.
    se anima a los lectores a utilizar el índice como guía de las cuestiones que les susciten especial interés: UN ويُشجَّع القُراء على الرجوع إلى قائمة المحتويات للاهتداء بها إلى مسائل تهمهم بشكل خاص:
    16. se insta al Secretario General de la UNCTAD a que invite a dichas reuniones a expertos provenientes de las organizaciones regionales e internacionales, la sociedad civil, los medios académicos y las instituciones y empresas privadas interesadas. UN 16- ويُشجَّع الأمين العام للأونكتاد على أن يدعو إلى اجتماعات الخبراء خبراء من المنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، ومؤسسات ومشاريع القطاع الخاص المهتمة بالأمر.
    se alienta encarecidamente a que se hagan contribuciones adicionales al fondo fiduciario para permitir que la Secretaría proceda efectivamente a la eliminación del retraso en la publicación del Repertorio. UN ويُشجَّع بقوة على تقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني كي يتسنى للأمانة العامة الإنهاء الفعلي للأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بالمرجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus