se elaboró un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. | UN | وقد وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهِضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى. |
Después de una misión técnica al lugar, se elaboró un proyecto para la construcción de alojamientos y las respectivas obras de saneamiento y abastecimiento de agua. | UN | وعلى إثر بعثة تقنية إلى الموقع وُضع مشروع لبناء المأوى ولتوفير المرافق الصحية وتوريد المياه. |
Varios gobiernos latinoamericanos han prohibido ahora la importación de desechos mientras que se ha elaborado un acuerdo regional. | UN | وتمنع حكومات عدة بلدان أمريكية لاتينية استيراد النفايات كما وُضع اتفاق إقليمي في هذا الصدد. |
En 1997 se estableció un marco institucional para hacer frente a la cuestión y se aprobó legislación nacional sobre los desplazamientos internos. | UN | وفي عام 1997، وُضع إطار مؤسسي لمعالجة المسألة، واعتمدت تشريعات وطنية خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً. |
se ha establecido un programa de difusión en todo el país, el mismo que involucra la realización de charlas, conferencias, paneles y seminarios dirigidos tanto a los sectores académicos como empresariales e industriales en cada zona del país. | UN | وُضع برنامج لنشر المجموعة في جميع أنحاء البلد، وهو ينطوي على تنظيم مناقشات ومؤتمرات ومحافل وحلقات دراسية، موجهة الى كل من القطاعات اﻷكاديمية والقطاعات التجارية والصناعية في كل منطقة من مناطق البلد. |
6. El programa provisional se ha preparado previendo que se dispondrá oportunamente de la documentación en los seis idiomas de las Naciones Unidas. | UN | ٦- وُضع جدول اﻷعمال المؤقت على اعتبار أن من المتوقع توفر الوثائق في حينها باللغات الرسمية الست في اﻷمم المتحدة. |
Al final se creó un programa diferente con lógica, mensaje, conceptos fundamentales y organización propios. | UN | وفي الختام، وُضع برنامج مختلف لـه منطقه الخاص وأيضاً رسالته ومفاهيمه الأساسية وتنظيمه. |
Aunque el sistema se elaboró en principio para una comunidad de bajos ingresos, se ha extendido a diferentes comunidades del Brasil. | UN | وأصبحت استعمال هذا النهج الذي وُضع في البداية للمجتمعات المحلية المنخفضة الدخل شائعا في عدة مجتمعات محلية في البرازيل. |
Por ejemplo, en 2004 se elaboró un proyecto de directrices sobre los derechos de la mujer y la integración de una perspectiva de género en las actividades de tutela. | UN | فعلى سبيل المثال، وُضع في عام 2004 مشروع مبادئ توجيهية تعنى بحقوق المرأة وبإدماج المنظور الجنساني في أنشطة الرصد. |
El informe nacional consolidado que se elaboró en el año 2000 se hizo llegar a la más amplia variedad posible de sectores del público en general. | UN | ولقد نُشر التقرير القطري المجمّع، الذي وُضع في عام 2000، على أوسع نطاق ممكن لدى الجمهور عامة. |
Asimismo, se ha elaborado un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى. |
Como los refugiados son de habla francesa, se ha elaborado un programa de estudios separado. | UN | ونظرا إلى أن التلاميذ ناطقون بالفرنسية، فقد وُضع برنامج تعليمي مستقل. |
En el caso que nos ocupa, la distinción se estableció en 1867 para proteger a los católicos romanos de Ontario. | UN | ففي القضية قيد النظر، وُضع هذا التفريق في عام 1867 لحماية الروم الكاثوليك في أونتاريو. |
se estableció la nueva estructura de organización basada en las funciones, que permitió abocarse a las cuestiones ambientales en forma holística e integrada. | UN | وُضع الهيكل التنظيمي الجديد القائم على أساس المهام، وسُمح له بتناول المسائل البيئية بشكل شامل متكامل. |
Además, se ha establecido un sistema para evaluar si los planes de estudios se ajustan a la demanda del mercado. | UN | وإضافة إلى ذلك، وُضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة. |
Sobre la base de las conclusiones del grupo de trabajo, se ha preparado una matriz en que se detalla la división del trabajo entre las dos oficinas. | UN | وبناء على النتائج التي خلص إليها، وُضع إطار يحدد تفاصيل توزيع المسؤوليات بين الجانبين. |
Para contrarrestar los efectos de segmentación económica de este sistema, se creó un sistema de becas. | UN | وللحد من آثار التشتت الاقتصادي الذي قد يتعرض له هذا النظام، وُضع مخطط للمنح الدراسية. |
Esa disposición fue elaborada en vista de los numerosos tratados de extradición que prohíben las extradiciones por infracciones políticas. | UN | وقد وُضع هذا الترتيب بالنظر إلى المعاهدات العديدة المتعلقة بالتسليم التي تحظر التسليم بسبب الجرائم السياسية. |
se preparó como una extensión del programa de becas, pero prestando especial atención a África. | UN | وقد وُضع البرنامج ليكون امتدادا لبرنامج الزمالات ولكن مع تركيز محدد على أفريقيا. |
se ha desarrollado el marco y ya está listo para incorporar los datos del inventario de conocimientos técnicos y el registro de movilidad. | UN | وُضع هذا الإطار وهو جاهز لتضمينه قائمة المهارات وبيانات سجل الحراك. |
Este tema del programa tiene por objetivo solicitar la opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre el particular. | UN | لقد وُضع هذا البند من جدول الأعمال بغية طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن هذه المسألة. |
Como parte de esas gestiones se formuló un programa conjunto de recuperación, del Gobierno y las Naciones Unidas, destinado a los refugiados repatriados. | UN | وقد وُضع برنامج إنعاش شاركت فيه الحكومة والأمم المتحدة لصالح اللاجئين العائدين كجزء لا يتجزأ من هذه الجهود. |
A fin de establecer la sucesión legítima, se ha creado un programa de investigación para examinar a fondo los archivos del Estado en busca de pruebas de tales derechos. | UN | ومن أجل التثبت من الورثة الشرعيين، وُضع برنامج بحث من أجل تمشيط محفوظات الدولة بحثا عن أدلة تثبت مثل تلك الحقوق. |
En este contexto, Djibouti preguntó si se había establecido un calendario para la aplicación de las reformas. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلت جيبوتي عما إذا كان قد وُضع جدول زمني لتنفيذ الإصلاحات. |
Asimismo, se ha formulado un programa federal contra el extremismo político y religioso. | UN | كما وُضع برنامج فدرالي لمكافحة التطرف السياسي والديني. |
Ante esta situación, se han elaborado y aplicado varios planes y estrategias nacionales de desarrollo económico, social y ambiental. | UN | وإزاء هذه الحالة، وُضع ونُفذ عدد من الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |