El 98 % de las personas realmente pensaba que esto debería ser una práctica común y que así deberían hacerse las cosas. | TED | تسعة وثمانين بالمئة ظنوا حقيقة أن هذا يجب أن يكون إجراء روتيني، و أنه هكذا يجب أن تتم الأمور. |
Me dijo que se había acostado con un chico, y que le dijo que follaba como si hubiera sufrido abusos sexuales. | Open Subtitles | أخبرتني أنها مارست الجنس مع هذا الولد و أنه أخبرها أنها تضاجع كما لو كانت شخصاً تعرض للإساءة |
Porque eso demuestra que estás orgulloso y que no tienes nada que temer. | Open Subtitles | لأنه يريهم أنكَ فخور , و أنه لا يوجد ما يخيفك |
Un hombre arrogante, egoísta y, en cierta forma, entretenido, que ha alcanzado su ambición y es tan sólo un niño malcriado. | Open Subtitles | مغرور، أناني، و، أجل، أنه مسلي بشكل ما الذي أدرك طموحاته، و أنه طفل مدلل |
y que él odiaba aún más que yo saliera con su hermana. | Open Subtitles | و أنه كره حقيقة أنني أواعد أخته أكثر من ذلك |
y que va a reencontrar a sus padres y que volará por la eternidad en un lugar donde el sol brilla siempre y sin ventanas. | Open Subtitles | و أنه سيرى والديه هناك مجدداً وسيطير هناك للأبد في مكان تكون فيه الشمس دائماً مشرقة و ليس هناك أي نوافذ |
Que estabas enfermo, y que el se iba a un lugar cálido y seguro, y por el momento, no puedo decir que lo culpo. | Open Subtitles | انك كنت مريض و أنه ذاهب للــبحث عن مكان دافئة وآمن في هذه اللحظة، لا أستطيع أن أقول أنني ألومه |
Los médicos nos dijeron que no había nada alarmante y que no me preocupara, pero no estaba tan segura. | TED | الأطباء أكدو لنا أنه لايوجد ما يستدعي القلق و أنه لايجب علي القلق و لكني لم أكن متأكدة من ذلك |
Dijó que había vivido toda su vida al lado de la playa, y que prefería morir ahí antes que huir. | TED | قال أنه عاش طوال حياته بالقرب من الشاطئ و أنه يفضل الموت هناك على الهروب |
Pero me explicó que él estaba en un aprieto, y que le estaba costando encontrar el tipo de atractivo sexual y el estrellato por el que la conferencia es reconocida - | TED | لكنه أوضح لي بأنه في مأزق، و أنه كان يواجه صعوبة في ايجاد الجاذبية و النجومية التي يعرف بها المؤتمر. |
Finalmente, en Corinto, supe que venía en camino y que vendría con nosotros en cualquier momento. | Open Subtitles | و أخيرا ،فى كورنث لقد عرفت أنه سيأتى إلى هنا و أنه سيكون بيننا فى أى يوم |
Dijeron que la escribirían y que podrían usarla en mi contra. - ¿Es eso una alerta? | Open Subtitles | و قالوا أنهم سيحرروه و أنه يمكن أن يستخدم ضدى ، هل هذا تحذير ؟ |
Su dios enseña que todos los hombres son iguales y que ninguno es esclavo. | Open Subtitles | هذا الرب الواحد يقول أن جميع الناس سواسية و أنه لا وجود للعبيد |
Dijo que tú y Roth harían un gran negocio juntos y que habría algo para mí si le ayudaba. | Open Subtitles | قال أنك و روث ستعقدان صفقة مهمة سوياً و أنه سيعطينى منها شيئاً لو ساعدته |
Creí que habían traspasado la barrera de las inhibiciones... y que todo era un festín de sexo. | Open Subtitles | لقد ظننت أنهم فى أمريكا قد قاموا بكسر حواجز الموانع و أنه كان عيد جنس طويل |
Dijo que él y su gente estudian ofertas y que le entusiasmaba retomar su carrera artística. | Open Subtitles | و قال أنه و مديريه يتلقّون عروضاً مغرية و أنه يتطلّع لمواصلة مستقبله فى العروض التليفزيونية |
Era un buen chico... y es una pena lo que ha sufrido pero eso es peligroso. | Open Subtitles | .. أعلم بأنه كان ولداً صالحاً و أنه من العار الذي في حالته هذه .. لكن ذلك خطير |
Dios creó el cuerpo. y es perfecto en su esplendor. | Open Subtitles | أؤمن بأن الله خلق الجسد و أنه عظيم في كماله |
Que si dobla la lengua y luego la suelta le va a salir... y es difícil para los americanos... y que es excelente que trate tan duro, muchos ni se molestarían. | Open Subtitles | تقول كوّرى لسانك ثم اطلقيه و ستنطقينها و أن هذا صعب على الأمريكيين و أنه لطيف منك أن تحاولى فى حين أن معظم الناس لا يكترثون |
Bueno, ¿qué pasará si tú decides que te gusta y él se quiere mudar? | Open Subtitles | حسناً، ماذا لو قررتِ أنه يروقكِ، و أنه يودّ الإنتقال للعيش معنا؟ |
Tengo que ser honesto. Supimos de este chico antes que viniéramos aquí, y lo mandaron. | Open Subtitles | عليّ أن أكون صريحة ، سمعنا عن هذا الرجل قبل مجيئنا الي هنا ، و أنه مَطلوب |
Como que él sabe mis secretos. Como que no le importa lo que hago, no puedo esconderme de ello. | Open Subtitles | كما لو أنه يعلم أسراري , مثل و أنه لو مهما فعلت لا يمكنني الاختباء منه |
Suponga que está en una playa. Y se corre el rumor de que viene un gran terremoto, se viene un tsumami sobre la playa. | TED | إذن، أنت في اجازة على شاطئ ما لطيف، و يأتيك خبر وقوع هزّة أرضيّة هائلة و أنه هناك موجة تسونامي تتقدم ناحية الشاطئ. |