| No tienes que sentarte a la mesa y sonreírle a él y a su hija todas las mañanas. | Open Subtitles | أنت لست مضطراً أن تجلس على الطاولة و تبتسم إليه و إلى إبنته كل صباح |
| Lo atribuyo a su condición médica y a la dureza correspondiente de los huesos. | Open Subtitles | لقد عزوت الأمر إلى حالته الصحية و إلى الهشاشة الغير متناظرة لعظامه |
| Desde este techo, al tobogán y a los barandales de la piscina. | Open Subtitles | من على ذلك السطح إلى المنحدر و إلى البركة فسيبقى |
| Pero apuesto a que quiere saber que tiene una mamá que sabe lo que quiere Y hacia dónde se dirige. | Open Subtitles | لكن أراهن على أنهُ يريد المعرفة أن لديه أم تعرف ماذا تريد و إلى أين تريد الذهاب |
| Pero alguien afuera está marcando a los Regentes Y hasta ahora no tenemos nada. | Open Subtitles | لكن شخصا ما يستهدف الحكام و إلى حد الآن لا نملك شيئاً |
| Los mejores son cuando miro ligeramente hacia arriba y a la derecha. | Open Subtitles | لكن هذه أنظر فيها قليلاً إلى الأعلى و إلى اليمين |
| "'Señor", había yo dicho, "'estoy dispuesto a seguirte a prisión y a la muerte". | Open Subtitles | يا مولاى إننى سأتبعك إلى السجن و إلى الموت |
| Porque me debo a Dios, a un pueblo y a una pastora. | Open Subtitles | لأننى ألتزم ناحية الله و إلى الناس و إلى فتاه ترعى الغنم |
| Éstas les dicen cuánto petróleo deben recoger y a donde llevarlo. | Open Subtitles | الحواسيب تخبرهم إلى أين يذهبون و إلى أين يسلمون النفط |
| Dios entregó al Sol, a la Luna y a otros planetas cierto poder, que ellos mandan a la tierra, | Open Subtitles | أعطى الله إلى الشمس، والقمر و إلى الكواكب الأخرى قوة معينة يرسلونها بدورهم إلى الأرض |
| Y voy a venderme a mí mismo a esta empresa y a Monishka | Open Subtitles | وأنا سَأَبِيعُ نفسي إلى هذه الشركةِ و إلى مونيشكا |
| Pero aun así nos importa a mí y a mi familia. | Open Subtitles | ولكن تعلمون ما زالت مهمة إلي و إلى عائلتي |
| Maten a una persona inocente, y a la prisión deben ir. | Open Subtitles | تقتل شخصاً بريئاً و إلى السجن يجب ان تذهب |
| Tienes que renunciar a esos amigos y a esas raras costumbres e ideas. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَستقيلَ إلى أولئك الأصدقاءِ و إلى تلك العاداتِ والأفكارِ النادرةِ. |
| y a otras dos niñas que nunca pensé que tendría. | Open Subtitles | فيبي: و إلى جانبها حصلتُ على اثنتين مميزتين لكن لم أكن أتوقعهم |
| los gobiernos existen para dar cauce a dos cosas: valores y pericia, desde Y hacia el gobierno y desde Y hacia los ciudadanos, en la toma de decisiones. | TED | توجد الحكومات لتوجيه تدفق شيئين حقاً: القيم و الخبرات من و إلى الحكومة و من و إلى المواطنين حتى نهاية صنع القرارات. |
| Estas figuras también pueden correr hacia atrás Y hacia adelante en el marco y esconderse detrás de marcos adyacentes. | TED | كل من هذه الأشكال يمكنه أيضاً الجري إلى الوراء و إلى الأمام في المسار و أن يختبئ خلف مسارين متجاورين. |
| Tengo el registro de llamadas "de" y "hacia" su celular, y tengo una copia en casa. | Open Subtitles | سجل بمكالمات من و إلى هاتفها الخلوى و ها هى نسخة منها |
| Y hasta que lo averigüemos, no vas a decir nada, ¿lo entiendes? | Open Subtitles | و إلى أن نعرف، لن تقول شيئًا، أهذا مفهوم ؟ |
| y para los que prefieren kilómetros por hora es más de 70 km por hora en agua. | TED | و إلى من يفضلون مقياس الأميال إلى الساعة, هذا ما يتعدى ال 45 ميل في الساعة في الماء. |
| Elegimos el método de construcción porque conecta a las personas entre sí y con el medio ambiente. | TED | اخترنا طريقة البناء لأنها تقرّب النّاس إلى بعضهم البعض و إلى البيئة. |
| Sólo bajo una condición: ninguna acción contra Alemania Occidental ...durante el tránsito hacia y desde la base. | Open Subtitles | بشرط واحد يمكن من اتخاذ أي إجراء في ألمانيا الغربية أثناء العبور من و إلى القاعدة أهذا مفهوم ؟ |