"و هذا ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Y eso es lo que
        
    • Y esto es lo que
        
    • Y es lo que
        
    • Y lo
        
    • Que es lo que
        
    • Y eso te
        
    • ¿ Y eso es lo
        
    • Y eso fue lo que
        
    • Lo cual
        
    • Cosa que
        
    Y para mí, lo siento como familia, Y eso es lo que quiero que seamos... Open Subtitles , و بالنسبة لي، هذا يعني عائلة و هذا ما أريده أن نكون
    Y eso es lo que hice con la mentira Y lo siento mucho. Open Subtitles و هذا ما فعلته بالكذب عليك و أنا نادمه على هذا
    Si la Agencia averiguaba eso, era algo que no podrías explicar Y eso es lo que quiero que les entregues. Open Subtitles و إذا اكتشفت الوكالة ذلك فهذا شيء لا يمكن شرحه و هذا ما أريدك أن تعطيه لهم
    Y esto es lo que necesita para vivir en Marte: todo lo anterior, más oxígeno. TED و هذا ما ستحتاج للعيش على المريخ: كل ما جاء أعلاه زائدا الأوكسجين.
    Está muriendo, ¿y esto es lo que quiere dejarle a su hijo? Open Subtitles سأتصل بالاسعاف انت تموت و هذا ما تريد تركه لابنك؟
    Pero estuve pensando mucho en eso últimamente Y es lo que siento. Open Subtitles لكنني فكرت فيها مؤخراً، و هذا ما أشعر به فعلاً.
    en realidad es un programa de computadora digital que corre en el cerebro Y eso es lo que necesitamos hacer para crear conciencia, tener el programa correcto. TED هو بالحقيقة برنامج كمبيوتر رقمي يعمل في دماغك و هذا ما نحتاج أن نفعله لخلق الوعي أن نحضر البرنامج الصحيح
    Y eso es lo que normalmente haríamos en un proceso normal de noviazgo. TED و هذا ما علي القيام به عادة في مرحلة التودد.
    Y eso es lo que espero para nosotros, y si esto ha contribuido un poco a hacer que deseen hacer lo mismo, paren, miren, vayan. TED و هذا ما آمله لنا، وإن كانت هذه المحادثة قد ساهمت ولو قليلا في أن تجعلكم تريدون اتباع نفس الطريقة، توقف، انظر، انطلق.
    Con cada caso que tomo, me doy cuenta de que por mucho que apoye a mis clientes, ellos también me apoyan, Y eso es lo que me sostiene. TED و مع كل قضية أتولاها، أدرك أنه بقدر دعمي لموكلي، فهو أيضاً يدعمني، و هذا ما يدفعني إلى مواصلة الطريق.
    La respuesta se halla en el movimiento Y eso es lo que les quiero mostrar en el próximo video clip. TED الإجابة تكمن في الحركة و هذا ما سأريكم إياه في المقطع التالي.
    Mi hermana falleció en el cuarto de atrás, Y eso es lo que era, un secreto sucio Open Subtitles اختى ماتت فى غرفة النوم الخلفي و هذا ما كانت عليه سر
    Fabrico auto partes para el trabajador americano, porque eso es lo que soy Y eso es lo que me importa. Open Subtitles بإمكاني صنع قطع غيار سيارات لأجل العاملين الأمريكيين لأن هذه هي هويتي . و هذا ما أهتم به
    Fabrico auto partes para el trabajador americano, porque eso es lo que soy Y eso es lo que me importa. Open Subtitles أنا أصنع قطع غيار السيارات من أجل العمال الأمريكيين لأن هذه هويتي . و هذا ما أهتم به
    Así que Charlie buscaba una figura paterna Y esto es lo que encontró. Open Subtitles اذن تشارلي ذهب للبحث عن مثال ابوي و هذا ما وجده
    Luego fueron a ver si estos ensayos habían sido publicados en la literatura académica revisada Y esto es lo que encontraron. TED و بعدها ذهبوا للتأكد ما اذا تم نشر هذه التجارب في المنشورات الأكاديمية المنقحة ، و هذا ما تم التوصل له
    Cada individuo empieza a empujar en una dirección Y esto es lo que sucede. TED كل فرد يبدأ بالدفع باتجاه واحد و هذا ما يحصل.
    Aparentemente, millones de dinero falso inundó la economía Y es lo que ha causado todo. Open Subtitles يبدو ان الملايين من التزوير غرق الاقتصاد و هذا ما سبب كل هذا
    Pero no reacciona muy bien al ser sumergida en el océano, Que es lo que le pasó. TED و لكنها لا تعمل بصورة جيده حينما تغمر فى مياه المحيط و هذا ما حدث لها
    Tú también debes estarlo, si me escuchas, Y eso te triplica. Open Subtitles و أنت كذلك إذا صدقتني و هذا ما يثير فيك القلق و الاضطراب
    Necesitabas un padre y yo necesitaba un riñón Y eso fue lo que pasó. Open Subtitles كنت تحتاج أباً و كنت أنا أحتاج كلية، و هذا ما حدث
    Lo cierto es que si toda tu vida has tenido dinero incluso aunque no te importe, en Lo cual... ¿coincidimos? Open Subtitles في الحقيقة لو أنك تمتلك المال طوال حياتك حتى لو كنت تحتقره و هذا ما نتفق عليه
    A menos que sea un milagro, que podamos ganar, Cosa que no podemos... a menos que... Open Subtitles إلا إذا حدثت معجزة ما فيمكننا أن ننجح و هذا ما لا نستطيع فعله إلا إذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus