Nueve de ellas eran reales de su infancia, y una era falsa. | Open Subtitles | تسعة منها كانت من طفولتهم حقيقة و واحدة كانت مزيفة |
Pero el refrigerador contribuye enormemente a que esto pase y una de las cosas que trae es el cajón para las verduras. | TED | و لكن الثلاجة مؤثر كبير لهذا و واحدة من الخاصيات التي بها انه درج تهشيش الخضار |
Howard se reincorporó al equipo en 2008, y una de las primeras cosas que hizo fue disculparse ante los 180 000 empleados. | TED | انضم هاورد مرة أخرى للفريق عام 2008، و واحدة من الأمور الأولى التي فعلها كان الاعتذار لـ 180 ألف موظف جميعهم |
Y dos Red Eyes y uno de esos lattes con soya. Gracias. | Open Subtitles | و اثنان من الريد آيز و واحدة لاتيه مع صويا.شكراً |
y uno de los misterios es que al haber estado pensando sobre el debate durante años, entretanto décadas, he mejorado en el debate, | TED | و واحدة من الأحجيات هي أن مع تفكيري في النقاش خلال السنوات، أصبحت عقود الآن، تحسّنت في الجدال، |
Dos en el New Yorker y otra en esa pequeña revista tan divertida. | Open Subtitles | اثنتان في مجلة نيويورك و واحدة في تلك المجلة المضحكه قليلاً |
Pero es incrementalmente equivocado, y una de las razones que está mal es que las ideas fluyen hace arriba de la línea de ensamble. | TED | و لكنها خطأ كبير, و واحدة من الأسباب أن ذلك خطأ أن الأفكار تعود لمن استقى الأفكار |
Muy bien. Tienes nueve 38's aquí, y una 357. Buen material. | Open Subtitles | حسنً ، لديك 9 بنادق طراز 38س و واحدة طراز 357 |
Aún tengo dos balas. Una para esta cabeza, y una para esta otra esta. | Open Subtitles | تذكر, لدى رصاصتان متبقيتان واحدة لتلك الرأس و واحدة للأخرى |
Dos veces a su madre, dos pidiendo comida... - ...y una en este momento sobre... | Open Subtitles | إثنان إلى أمه, إثنان لأجل الطعام و واحدة بخصوص |
y una de las ciudades más románticas del mundo donde te sentirás muy sola y te darás cuenta de cuánto me extrañas. | Open Subtitles | و واحدة من أعظم المدن الشاعرية في العالم أينما ستشعرين بأنك وحيدة جداً و تلاحظين كم كثر أفتقدتيني |
Se supone que sean una blanca y una oscura en cada caja. | Open Subtitles | يجب ان يكون في كل علبة واحده بيضاء و واحدة داكنة |
Le puse dos en el corazón y una en la cabeza. | Open Subtitles | وضعت رصاصتين في قلبه و واحدة في حاسبه الآلي |
y uno de los problemas que tienen los jóvenes es la enfermedad venérea. | TED | و واحدة من تلك المشكلات التي يعاني منها الشباب هى الأمراض التناسلية. |
Uno en la cabeza, otro en el corazón y uno en los testículos. | Open Subtitles | واحدة في الرأس، واحدة في القلب و واحدة في الخصيتين |
Tres pésimos tiros y uno brillante pueden continuar con la igualdad. | Open Subtitles | ثلاث ضربات سيئـة و واحدة ممـتـازة مازلت تفــي بغرض إدخــال الكـرة في الحفرة |
y uno de los mayores problemas es el suelo y lo que estamos haciendo con el suelo y el aire y el agua y todo lo que tenemos en nuestros alimentos. | Open Subtitles | و واحدة من أهم المشاكل هي التربة من دون شك و ما نفعله للتربة و الهواء و الماء و كل ما نتناوله من طعامنا |
Algunos de ellos levantan un espejo a la sociedad, y uno de ellos es sólo un espejo. | Open Subtitles | البعض منهم يكون مرآة أمام المجتمع و واحدة منهم المرآه |
Tiene dos tiros en la cabeza y uno en la muñeca. ¿Por qué en la muñeca? ¿Para asegurarse de que no les dispare? | Open Subtitles | اصيب مرتان فى الرأس و واحدة فى المعصم، لماذا المعصم ؟ |
Estoy llevando dos vidas secretas, una en la escuela y otra en la alta costura. | Open Subtitles | الآن أقود حياتين سريتان ، واحدة فى الثانوية ، و واحدة فى الموضة |
Uno en el abdomen, uno en el pecho y otra en el cuello. | Open Subtitles | واحدة في البطن و واحدة في الصدر و أخرى في العنق. |
La primera para mi mejor amiga, y otra para cada una, las amigas de mi mejor amiga | Open Subtitles | مرحبا , البطاقة الأولى لصديقتي المقربة و واحدة لكل واحدة منكن أصدقاء صديقتي المقربة |