37. el reclamante afirma que se perdieron 330 piezas. | UN | ٧٣ - يؤكد صاحب المطالبة أن ٠٣٣ قطعة من القطع قد فُقدت. |
37. el reclamante afirma que se perdieron 330 piezas. | UN | ٧٣- يؤكد صاحب المطالبة أن ٠٣٣ قطعة من القطع قد فُقدت. |
504. el reclamante afirma que la pérdida o el daño del equipo de laboratorio se produjo como consecuencia de las operaciones militares en Al Khafji. | UN | 504- يؤكد صاحب المطالبة أن معدات مختبرات فُقدت أو أُتلفت نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي. |
Sin embargo, si un reclamante confirma que la reclamación sólo representa su participación en el capital de la empresa sin establecer un vínculo entre la reclamación y un activo específico perdido como resultado de la invasión de Kuwait por el Iraq, el Grupo considera que en general la reclamación no puede indemnizarse. | UN | غير أنه عندما يؤكد صاحب المطالبة أن المطالبة تنحصر فقط بحصته من أسهم الشركة، ولا يربط بين المطالبة بالأسهم وأي أصل محدد خسره نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن مطالبة من هذا القبيل لا يمكن عموماً التعويض عنها. |
Respecto de la colección de armas modernas, el reclamante sostiene que un número no especificado fueron fabricadas por Holland & Holland. | UN | وفيما يتعلق بمجموعة الأسلحة الحديثة، يؤكد صاحب المطالبة أن عددا غير محدود من الأسلحة هو من صنع هولاند آند هولاند. |
110. el reclamante afirma que el Irán acogió a aproximadamente 5.000 militares desertores iraquíes durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 110- يؤكد صاحب المطالبة أن إيران استقبلت ما يقارب 000 5 منشق من الجيش العراقي خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
111. el reclamante afirma que las fuerzas iraquíes presentes en Kuwait provocaron una descarga de petróleo de instalaciones petrolíferas kuwaitíes en aguas del golfo Pérsico en enero de 1991. | UN | 111- يؤكد صاحب المطالبة أن القوات العراقية في الكويت تسببت في انسكاب النفط من المنشآت النفطية الكويتية إلى مياه الخليج الفارسي في كانون الثاني/يناير 1991. |
223. el reclamante afirma que aproximadamente la mitad de sus 74 empleados en Kuwait se encontraban de vacaciones fuera del país en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 223- يؤكد صاحب المطالبة أن النصف تقريباً من الموظفين العاملين لديه في الكويت والذين يبلغ عددهم الإجمالي 74 موظفاً كانوا في إجازة خارج الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
305. el reclamante afirma que sus empleados no pudieron " disfrutar " de sus vacaciones anuales en 1990 debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 305- يؤكد صاحب المطالبة أن موظفيه لم يتمكنوا من " التمتع " بعطلة سنوية خلال العام 1990 بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
306. el reclamante afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq ocasionó pérdidas financieras y sufrimiento emocional a sus empleados. | UN | 306- يؤكد صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت سببا لموظفيه خسائر مالية ومعاناة نفسية. |
46. el reclamante afirma que, durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la totalidad del puerto estuvo dedicada a fines militares. | UN | 46- يؤكد صاحب المطالبة أن الميناء استخدم كلياً للأغراض العسكرية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
411. el reclamante afirma que se adoptaron medidas para la protección de los empleados civiles contra los ataques de misiles, gases químicos y armas biológicas. | UN | 411- يؤكد صاحب المطالبة أن تدابير اتخذت لحماية الموظفين المدنيين من الهجمات بالقذائف والغازات الكيميائية أو البيولوجية. |
474. el reclamante afirma que sus empleados prestaron asistencia a los refugiados kuwaitíes participando en comités que ofrecían servicios y alojamiento a los refugiados. | UN | 474- يؤكد صاحب المطالبة أن موظفيه ساعدوا اللاجئين الكويتيين بعملهم في لجان توفير الخدمات والمأوى للاجئين. |
a) el reclamante afirma que los documentos que sustentan la reclamación pueden consultarse, si se desea, en diversos lugares del mundo; y | UN | (أ) أن يؤكد صاحب المطالبة أن المستندات التي تُثبِت المطالبة، يمكن الاطلاع عليها، إذا شيئ ذلك، أماكن شتى من العالم؛ |
501. el reclamante afirma que sus oficinas centrales, las instalaciones de bombeo y los locales para alojar al personal en Al Khafji sufrieron daños como consecuencia de los ataques con misiles y artillería registrados en Al Khafji del 29 al 31 de enero de 1991. | UN | 501- يؤكد صاحب المطالبة أن مكاتبه الرئيسية ومحطة مضخات ومبنى إعاشة الموظفين في الخفجي أصيبت بأضرار نتيجة ما حدث من قصف وهجمات صاروخية في الخافجى في الفترة من 29 إلى 31 كانون الثاني/يناير 1991. |
112. el reclamante afirma que durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq las fuerzas iraquíes colocaron entre 1.200 y 1.300 minas en las aguas del golfo Pérsico. | UN | 112- يؤكد صاحب المطالبة أن القـوات العراقية زرعت، خلال فترة غزوها واحتلالها للكويت، ما يناهز 200 1 إلى 300 1 لغم في مياه الخليج الفارسي. |
220. el reclamante afirma que, durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la mayor parte del equipo y del mobiliario de oficina en sus locales de Kuwait fue saqueada, dañada o destruida por las fuerzas iraquíes. | UN | 220- يؤكد صاحب المطالبة أن أغلبية المعدات وقطع الأثاث المكتبية الموجودة في مكاتبه في الكويت تعرضت للنهب أو الضرر أو التلف على أيدي القوات العراقية خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
238. el reclamante afirma que durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq sus locales en Kuwait fueron ocupados y utilizados como campamento por las tropas iraquíes. | UN | 238- يؤكد صاحب المطالبة أن القوات العراقية احتلت أماكن مكاتبه في الكويت واستخدمتها كمخيم لها خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Sin embargo, si un reclamante confirma que la reclamación sólo representa su participación en el capital de la empresa sin asignar la reclamación a ningún activo específico perdido como resultado de la invasión de Kuwait por el Iraq, el Grupo considera que en general la reclamación no puede indemnizarse. | UN | غير أنه عندما يؤكد صاحب المطالبة أن المطالبة تنحصر فقط بحصته من أسهم الشركة، ولا يربط بين المطالبة بالتعويض عن الأسهم وأي أصل محدد خسره نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن مطالبة من هذا القبيل لا يمكن عموماً التعويض عنها. |
Sin embargo, si un reclamante confirma que la reclamación sólo representa su participación en el capital social sin establecer un vínculo entre la reclamación y un activo específico perdido como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo considera que en general la reclamación no puede indemnizarse. | UN | غير أنه عندما يؤكد صاحب المطالبة أن المطالبة تنحصر فقط بحصته من أسهم الشركة، ولا يربط بين المطالبة بالتعويض عن الأسهم وأي أصل محدد خسره نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يعتبر أن مطالبة من هذا القبيل لا يمكن عموماً التعويض عنها. |
465. el reclamante sostiene que la afluencia de refugiados kuwaitíes y la evacuación de Al Khafji produjo un exceso de población en las principales ciudades de la Provincia Oriental. | UN | 465- يؤكد صاحب المطالبة أن تدفق اللاجئين الكويتيين وإجلاء منطقة الخفجي أدى إلى اكتظاظ المدن الرئيسية في المنطقة الشرقية. |