"يؤكد مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • El Consejo de Seguridad
        
    • Consejo de Seguridad subraya
        
    • Consejo de Seguridad confirma
        
    • Consejo de Seguridad reafirma
        
    El Consejo de Seguridad reafirma que está resuelto a ayudar al pueblo iraquí a consolidar la paz y la justicia en su país y a determinar su propio futuro político. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مساعدة الشعب العراقي على إقامة السلام والعدل في بلده وعلى تقرير مستقبله السياسي بنفسه.
    No obstante, como El Consejo de Seguridad ha recalcado con frecuencia en sus declaraciones, las elecciones no son un fin en sí mismas; constituyen una etapa. UN غير أن الانتخابات، كما يؤكد مجلس الأمن كثيرا في بياناته، ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مرحلة.
    En esas resoluciones, El Consejo de Seguridad reafirma, entre otras cosas, la importancia de los elementos siguientes: UN وبموجب هذه القرارات، يؤكد مجلس الأمن من جديد، ضمن جملة أمور، أهمية العناصر التالية:
    " El Consejo de Seguridad reitera su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia. UN ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    " El Consejo de Seguridad subraya que la seguridad continúa siendo un grave problema en el Afganistán. UN " يؤكد مجلس الأمن على أن الأمن لا يزال يشكل أحد التحديات الخطيرة التي تواجه أفغانستان.
    " El Consejo de Seguridad reafirma su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reafirma su responsabilidad primordial en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reafirma que es imperativo respetar, en todas las circunstancias, la seguridad del personal de las Naciones Unidas y que es necesario que se adopten a este respecto medidas de seguridad adecuadas. UN يؤكد مجلس الأمن من جديد ضروة احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع الظروف وضرورة اتخاذ تدابير أمنية ملائمة في هذا الصدد.
    En este contexto, le agradecería que El Consejo de Seguridad confirmara que la ONUCI está autorizada a utilizar todos los medios necesarios, dentro de sus capacidades y zonas de despliegue, para impedir toda acción hostil en la Zona de Confianza. UN وفي هذا السياق، أرجو ممتنا أن يؤكد مجلس الأمن أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أذن لها باستخدام كافة الوسائل الضرورية، في حدود قدراتها ومناطق انتشارها، لمنع أي عمل عدائي داخل منطقة الثقة.
    El Consejo de Seguridad reafirma que apoya la determinación de la Unión Africana de prestar asistencia a Somalia en el proceso de transición, en particular la planificación de una misión en Somalia con opciones de desarme, desmovilización y reintegración. UN ' ' 6 - يؤكد مجلس الأمن مجددا دعمه لالتزام الاتحاد الأفريقي بتقديم المساعدة للعملية الانتقالية في الصومال، لا سيما التخطيط لنشر بعثة في الصومال، بما يشمل خيارات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Consejo de Seguridad reafirma también la independencia, soberanía, unidad e integridad territorial del Iraq y exhorta a la comunidad internacional a respaldar al pueblo iraquí en su búsqueda de la paz, la estabilidad y la democracia. UN كما يؤكد مجلس الأمن مجددا استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامة أراضيه، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يقف إلى جانب الشعب العراقي في سعيه إلى تحقيق السلام والاستقرار والديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad reafirma también la necesidad de luchar por todos los medios, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, contra las amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas. UN ' ' كما يؤكد مجلس الأمن مجددا ضرورة التصدي بكافة السبل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، للتهديدات التي تحيق بالسلام والأمن الدوليين جراء الأعمال الإرهابية.
    " El Consejo de Seguridad afirma su adhesión a la aplicación del proceso de paz y de la hoja de ruta establecida por el Grupo Internacional de Trabajo. UN " يؤكد مجلس الأمن التزامه بتنفيذ عملية السلام وخريطة الطريق التي أعدها الفريق العامل الدولي.
    " El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al Grupo Internacional de Trabajo y hace suyo su cuarto comunicado final. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل للفريق العامل الدولي ويعرب عن تأييده للبلاغ النهائي الرابع الصادر عنه.
    " El Consejo de Seguridad reafirma su responsabilidad primordial por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN " يؤكد مجلس الأمن مجددا مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    " El Consejo de Seguridad destaca su profunda preocupación ante los repetidos aplazamientos de la elección presidencial en el Líbano. UN " يؤكد مجلس الأمن قلقه العميق إزاء تكرار تأجيل الانتخابات الرئاسية في لبنان.
    A ese respecto, El Consejo de Seguridad destaca la necesidad de que las Naciones Unidas promuevan un enfoque holístico y coherente de la reforma del sector de la seguridad según las recomendaciones del Secretario General, en estrechas consultas con los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، يؤكد مجلس الأمن على ضرورة اتباع الأمم المتحدة لنهج كلي ومتسق إزاء إصلاح قطاع الأمن على نحو ما أوصى به الأمين العام، بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    El Consejo de Seguridad Colectiva aprueba el mandato sobre la base de una propuesta del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores, el Consejo de Ministros de Defensa y el Comité de Secretarías de los Consejos de Seguridad. UN وبناء على اقتراح مقدم من مجلس وزراء الخارجية، ومجلس وزراء الدفاع، ولجنة أمناء مجالس الأمن بالقيام بعملية حفظ السلام يؤكد مجلس الأمن الجماعي الولاية.
    Finalmente, El Consejo de Seguridad subraya que no se tolerará ninguna forma de violencia dirigida a perturbar el proceso democrático en el Afganistán. UN " وأخيرا، يؤكد مجلس الأمن أنه لن يتم التسامح مع أي شكل من أشكال العنف الذي يستهدف إعاقة العملية الديمقراطية في أفغانستان.
    El Consejo de Seguridad confirma que en la primera relación sumaria de cada mes figurará una lista completa y actualizada de los temas que se hallan sometidos al Consejo. UN 57 - يؤكد مجلس الأمن مرة أخرى أن البيان الموجز الأول لكل شهر يشمل قائمة كاملة مستكملة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus