"يؤيد كل التأييد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoya plenamente
        
    • respalda plenamente
        
    • apoya sin reservas
        
    • apoyaba calurosamente
        
    • se adhiere plenamente
        
    • pleno apoyo
        
    • se asocia plenamente
        
    apoya plenamente las actividades del Grupo de las Naciones Unidas de Asesores sobre Sectores Financieros Inclusivos. UN والاتحاد يؤيد كل التأييد فريق مستشاري الأمم المتحدة المعني بالقطاعات المالية الشاملة.
    Su delegación apoya plenamente el enfoque en dos niveles propuesto por la Presidenta y aguarda con interés los resultados de su visita. UN وأضاف أن وفده يؤيد كل التأييد نهج المسارين الذي أخذت به الرئيسة وأنه يتطلع إلى الاستماع إلى نتائج زيارتها بعد عودتها.
    21. Cuba apoya plenamente el proyecto de declaración y las enmiendas propuestas por los representantes de la India y de Guinea. UN ٢١ - وأشار إلى أن وفده يؤيد كل التأييد مشروع البيان والتعديلات التي أدخلها ممثلا الهند وغينيا.
    Su delegación respalda plenamente la decisión del Secretario General de establecer alianzas que permitan compartir la carga de las operaciones de paz. UN وذكر أن وفده يؤيد كل التأييد اتجاه الأمين العام إلى إقامة شراكات تساعد على تقاسم عبء عمليات حفظ السلام.
    La Unión Europea apoya sin reservas los esfuerzos del DIP destinados a establecer relaciones estrechas con los medios de comunicación y apoya el objetivo de aumentar la conciencia del público sobre los asuntos relativos a las Naciones Unidas. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد كل التأييد الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع وسائط اﻹعلام، ويشجع الهدف المتمثل في زيادة الوعي العام بالمسائل التي تعالجها اﻷمم المتحدة.
    Su delegación apoya plenamente los acuerdos regionales destinados a reprimir la libre circulación de terroristas en los distintos países y regiones afectados. UN وأعلن أن وفده يؤيد كل التأييد الترتيبات اﻹقليمية المتخذة لتقليص اﻷعمال التي يرتكبها اﻹرهابيون بحرية في بعض البلدان المقصودة في المنطقة المعنية.
    La Unión Europea apoya plenamente el proyecto de resolución que figura en el documento A/51/L.52. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد كل التأييد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.512.
    16. El Sr. EHRLICH (Austria) dice que su delegación apoya plenamente la declaración hecha por el representante de Italia en nombre de la Unión Europea. UN ٦١ - السيد ارليتش )النمسا( قال إن وفده يؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به ممثل ايطاليا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    apoya plenamente la declaración hecha sobre el particular por el representante de la Federación de Rusia y considera que las prioridades en la utilización de la Cuenta para el Desarrollo deben examinarse y definirse sustancialmente en la Segunda Comisión. UN والوفد يؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به في هذا الشأن ممثل الاتحاد الروسي، وهو يرى أن المجالات ذات اﻷولوية المتعلقة باستغلال حساب التنمية يجب أن تكون موضع مناقشة وتحديد موضوعي في اللجنة الثانية.
    La Unión Europea apoya plenamente el papel del Departamento de Información Pública. Otros departamentos también deben colaborar en informar a los auditorios internacionales acerca de los objetivos y logros de las Naciones Unidas. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد الدور الذي تقوم به إدارة شؤون الإعلام؛ ويتعين على سائر الإدارات أن تساهم أيضا في إعلام الجماهير في المحيط الدولي بمرامي الأمم المتحدة وإنجازاتها.
    La Unión Europea apoya plenamente la liberalización del comercio y la conclusión oportuna de las negociaciones inscritas en el Programa de Doha para el Desarrollo. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد كل التأييد تحرير التجارة واختتام المفاوضات الدائرة في إطار برنامج الدوحة الإنمائي في الأوان المناسب.
    45. Marruecos apoya plenamente la iniciativa en favor de la reconstrucción y rehabilitación de la industria en los países que salen de una situación de crisis. UN 45- ومضى قائلا إن المغرب يؤيد كل التأييد مبادرة اليونيدو الرامية إلى إعادة بناء وإصلاح الصناعة في البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة.
    La delegación de Viet Nam apoya plenamente las actividades emprendidas para aplicar la política de tolerancia cero frente a faltas de conducta, incluida la explotación y el abuso sexuales, cometidas por personal de las Naciones Unidas, independientemente de su categoría, y pide que sigan adoptándose medidas a ese respecto. UN وأردف قائلا إن وفده يؤيد كل التأييد الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق إزاء سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين، من جانب أي فئات من أفراد الأمم المتحدة، ويدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير في هذا الصدد.
    7. apoya plenamente al Secretario General y a su Representante Especial en sus constantes esfuerzos por reanudar el proceso de paz y cumplir el mandato de la UNAVEM II en condiciones extremadamente difíciles; UN ٧ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وﻹنجاز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وسط ظروف بالغة الصعوبة؛
    4. apoya plenamente al Secretario General y a su Representante Especial en sus constantes esfuerzos por restablecer el proceso de paz y cumplir el mandato de la UNAVEM II en condiciones extremadamente difíciles; UN ٤ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وإنجاز ولاية بعثة التحقق الثانية وسط ظروف بالغة الشدة ؛
    4. apoya plenamente al Secretario General y a su Representante Especial en sus constantes esfuerzos por restablecer el proceso de paz y cumplir el mandato de la UNAVEM II en condiciones extremadamente difíciles; UN ٤ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وإنجاز ولاية بعثة التحقق الثانية وسط ظروف بالغة الشدة ؛
    7. apoya plenamente al Secretario General y a su Representante Especial en sus constantes esfuerzos por reanudar el proceso de paz y cumplir el mandato de la UNAVEM II en condiciones extremadamente difíciles; UN ٧ - يؤيد كل التأييد اﻷمين العام وممثلته الخاصة فيما يبذلانه من جهود مستمرة لاستئناف عملية السلم وﻹنجاز ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا وسط ظروف بالغة الصعوبة؛
    La delegación de la India respalda plenamente el proceso de paz y la hoja de ruta. UN ووفد الهند يؤيد كل التأييد عملية السلام وخريطة الطريق.
    La Sra. BUERGO (Cuba) dice que la sección 10A reviste gran importancia en la coordinación de las actividades para los países en desarrollo y que su delegación apoya sin reservas las declaraciones de los representantes de Filipinas y de Trinidad y Tabago. UN ٣١ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إن الباب ١٠ ألف ذو أهمية كبيرة في تنسيق اﻷنشطة بالنسبة للبلدان النامية، وإن وفد بلدها يؤيد كل التأييد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا الفلبين وترينيداد وتوباغو.
    11. El representante de Etiopía dijo que apoyaba calurosamente el tema del programa y que confiaba en que la situación especial de los PMA se reflejase plenamente en los debates. UN 11- وقال ممثل إثيوبيا إنه يؤيد كل التأييد هذا البند من جدول الأعمال وإنه يثق في أن الوضع الخاص لأقل البلدان نمواً سينعكس انعكاساً تاماً في المناقشات.
    Sr. Eitel (Alemania) (interpretación del inglés): En primer lugar, quiero indicar que mi delegación se adhiere plenamente a la declaración que formuló hace unos momentos la Representante Permanente Adjunta de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. UN السيد إيتل )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أن أذكر، أولا، أن وفدي يؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    La cooperación entre los órganos encargados de la aplicación de la ley, en particular la policía y las autoridades aduaneras, es también fundamental y cuenta con el pleno apoyo del Japón. UN ولا بد كذلك من اﻹشارة إلى أن التعاون بين الهيئات المكلفة بفرض احترام القانون ولا سيما الشرطة وسلطات الجمرك أمر أساسي وأن اليابان يؤيد كل التأييد هذا التعاون.
    74. El Sr. KAMAL (Pakistán) dice que su delegación se asocia plenamente con las declaraciones formuladas en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٧٤ - السيد كمال )باكستان(: قال إن وفده يؤيد كل التأييد البيان الذي تم الإدلاء به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus