"يائسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desesperada
        
    • desesperado
        
    • desesperadas
        
    • desesperados
        
    • desesperadamente
        
    • desesperación
        
    • miserable
        
    • deprimida
        
    • vano
        
    • remedio
        
    • inútil
        
    Steve recibió un mensaje de una tipa desesperada por ir al cine con él. Open Subtitles ستيف حصلت على رسالة من فتاة يائسة لله أن يذهب إلى السينما.
    En Turquía, como en los demás aliados, la situación interna era tan desesperada que amenazaba su capacidad de seguir haciendo la guerra. Open Subtitles في تركيا كما هو الحال مع حلفائها كانت الحالة على الجبهة الداخلية يائسة جداً هدّد قدرتها على شنّ حرباً
    Estaba desesperada. Si no le vendía esto, se hundía en el infierno. Open Subtitles كانت يائسة إن لم تكن فعلت ذلك كانت لتظل بالجحيم
    Ahora, si estoy tan desesperado por salir de New York, no quieres que me quede por aquí, en especial para cuando salgas. Open Subtitles الآن، إذا أنا أن يائسة للخروج من مدينة نيويورك، كنت لا تريد لي التسكع، وخصوصا حول الوقت الذي النزول.
    Entre los pueblos de la región se ha desarro-llado un sentimiento de frustración, y hay peligro de que pueda desencadenar acciones desesperadas y destructivas. UN وتطور لدى شعوب المنطقة شعور بالاحباط، وهناك خطر أن يؤدي ذلك الى انفجار أعمال يائسة ومدمرة.
    Tan desesperados como para matar por un órgano que pudiera ser incompatible? Open Subtitles يائسة بما يكفي لقتل للهيئة والتي قد تكون غير متوافقة؟
    Tampoco le preocupan la paz y la seguridad de la región, como afirma a menudo; antes bien, está tratando desesperadamente de encontrar justificativos para su armamento nuclear. UN وهي غير متهمة كذلك بسلم وأمن المنطقة، كما تزعم أحيانا؛ لكنها تحاول يائسة إيجاد ذرائع لتسلحها النووي.
    Tú responderás que es una arrogante interpretación de la democracia... pronunciada por una PM desesperada. Open Subtitles وردك لها ان تفسيرها لمفهوم الديموقراطية تفسير عنجهي من فم رئيسة وزراء يائسة
    Los alienígenas llegan con un ejército conquistador, y la humanidad se involucra en una guerra desesperada por la supervivencia. Open Subtitles تصل الكائنات الفضائية كحشد من الغزاة, و تتشارك البشريّة في قتال معهم في معركة يائسة للبقاء.
    Estás tan desesperada que estás dispuesta a ir con el enemigo para conseguir ayuda. Open Subtitles انت يائسة بحيث كنت على استعداد للذهاب إلى العدو للحصول على مساعدة.
    Yo tampoco. Solo soy una policía desesperada entre la espada y la pared. Open Subtitles ولا أنا مجرمة، إنّما أنا شرطيّة يائسة زُجّت في مأزق وخيم.
    Si hago una llamada la prensa te hará parecer una supercelosa fiscal infractora de leyes desesperada por derribarme. Open Subtitles أقوم بإتصال واحد وستجعلك الصحافة مفرطة في تصرفك كاسرةً لقانون الإدعاء العام يائسة للإطاحة بي
    Como espero que aprecies que ayudé a Caroline a tener a sus bebés y estoy aquí porque estoy desesperada por mantener a Stefan con vida. Open Subtitles تماما كما كنت آمل أن نقدر أنني ساعدت كارولين يلدن لها وأنا هنا لأنني يائسة للحفاظ على ستيفان على قيد الحياة.
    Tan desesperada por aceptar el mundo moderno pero tan incapaz de captar el concepto de rastreador de celulares. Open Subtitles يائسة لذلك لاحتضان العالم الحديث، لكنها غير قادرة حتى على استيعاب مفهوم تتبع الهاتف الخليوي.
    Como consecuencia, la escasez de órganos en algunas partes del mundo ha producido una búsqueda desesperada de órganos. UN ونتيجة لذلك، أفرز هذا النقص في توفر الأعضاء في مناطق معينة من العالم محاولات يائسة للبحث عنها.
    El ex Ministro de Finanzas Avraham Shohat dijo “Este es un intento desesperado del Primer Ministro para salvarse repartiendo dinero. UN وصرح وزير المالية السابق، أفراهام شوهات، بأن " هذه محاولة يائسة من رئيس الوزراء ﻹنقاذ نفسه بالنقود.
    En situaciones extremas se ha mantenido rehén a los refugiados en un intento desesperado de antiguos regímenes o grupos rebeldes de favorecer sus propios propósitos. UN وفي الحالات القصوى، أخذ اللاجئون رهائن في محاولة يائسة من النظم السابقة والجماعات المتمردة لتحقيق أهدافها.
    Esta reforma no es una medida para reducir gastos, ni para otorgar más poder a la Secretaría, ni tampoco es un intento desesperado de apaciguar a uno o dos de los principales contribuyentes al presupuesto. UN هذا الإصلاح لا يشكل ممارسة لتخفيض الكلفة، كما أنه لا يشكل انتزاعا للسلطة من جانب الأمانة العامة، أو محاولة يائسة لإرضاء مساهم واحد أو اثنين من مساهمينا الرئيسيين في الميزانية.
    El trabajo infantil, que entraña la explotación de niños en situaciones desesperadas, es muy censurable. UN كما أن تشغيل اﻷطفال الذي ينطوي على استغلال اﻷطفال الذين يعيشون في أوضاع يائسة هو شيء بغيض جدا.
    En esos entornos en los que al parecer se pierde toda esperanza, los pobres y los desposeídos con frecuencia se ven forzados a recurrir a medidas desesperadas para sobrevivir. UN وفي بيئات تبدو بائسة، كثيرا ما يُضطر الفقراء والمعوزون للجوء إلى تدابير يائسة حتى يمكنهم البقاء على قيد الحياة.
    Una vez más, nos encontramos desplegando esfuerzos humanitarios desesperados para hacer frente a las consecuencias cuando deberíamos estar abordando las causas políticas del conflicto. UN ونجد أنفسنا مرة أخرى نبذل جهودا إنسانية يائسة لمعالجة العواقب بينما ينبغي أن نتصدى للجذور السياسية للنزاع.
    Apenas en los pocos años pasados hemos observado algunos ejemplos muy trágicos que requerían desesperadamente de nuestra atención. UN وفي السنوات القليلة الماضية وحدها شهدنا أمثلة مأساوية جدا على حالات يائسة تتطلب اهتمامنا.
    Los actos de desesperación que cometen los hombres y las mujeres tienen su origen en la desesperanza. UN إن اﻷعمال اليائسة التي يقوم بها الرجال والنساء وراءها أسباب يائسة.
    Su vida es miserable, está desesperada, nunca tendrá una cita, nunca utilizará zapatos de tacón, nunca se sentirá normal. Open Subtitles هل رأيتِ تلك الفتاة؟ حياتها بائسة انها يائسة لنتخرجفي موعد,
    Cuando me siento sola o deprimida, vengo aquí y eso me recuerda que las armas me entretienen. Open Subtitles عندما اكون وحيدة او يائسة أتى الى هنا وهذا يذكرنى أن المسدسات ممتعة
    Se han usado las fuerzas de Israel de una forma brutal e indis-criminada en un esfuerzo vano por aterrorizar a la población en los territorios ocupados y llevarlos a la sumisión. UN وتستخدم القوات اﻹسرائيلية بطريقة وحشية وعشوائية في محاولة يائسة لتخويف الشعب فـــي اﻷراضي المحتلــة وإجباره علــى اﻹذعان.
    Viendo que no había remedio, nos entregamos contra nuestra voluntad. Open Subtitles أرى بأنّ الحالة كانت يائسة ونحن أخذنا ضدّ رغبتنا كثيراً
    Pasó de sentirse inútil a darse cuenta de lo capaz que era de apoyar a su hija, con el apoyo de otras personas que estaban pasando por lo mismo. TED تحولت من امرأة يائسة لتصبح إمرأة مدركة أنها يمكنها دعم ابنتها، بمساعدةٍ من أشخاص آخرين مرّوا بنفس الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus