"يامال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • autónoma
        
    • de Yamal
        
    :: Cooperación entre la compañía Yamburggasdobycha y los pueblos indígenas en la región autónoma de Yamal-Nenets: Oleg Andreyev UN :: تعاون شركة " يامبورغازدوبيشا " مع الشعوب الأصلية في مقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا: أوليغ أندرييف
    :: Cooperación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales en la zona de Purov de la región autónoma de Yamal-Nenets: Mariya Klimova UN :: التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في منطقة بوروفسك في مقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا: ماريا كليموفا
    La explotación industrial de los recursos de hidrocarburos en la región autónoma de Yamal-Nenets ha contribuido de manera fundamental a la bonanza del sector energético de la Federación de Rusia. UN 19 - وقد أدت التنمية الصناعية للموارد الهيدروكربونية في منطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالحكم الذاتي دورا رئيسا في رفاهية الاتحاد الروسي في مجال الطاقة.
    El Presidente del Comité de Gestión de Novatek, Sr. Leonid Mikhelson, describió las dificultades de carácter ambiental y laboral que había experimentado la empresa en las operaciones que realizaba en el Distrito Autónomo de Yamal Nenetz. UN وأورد السيد ليونيد ميخيلسن رئيس لجنة إدارة شركة نوفاتيك وصفاً للتحديات التي تواجهها الشركة فيما يتصل بالمسائل البيئية وعلاقات العمل في إطار تنفيذ عملياتها بمقاطعة يامال نينيتز المتمتعة بحكم ذاتي.
    La mayor parte de las actividades de pastoreo de renos de los nenet se realiza en la península de Yamal, donde se encuentra la zona de cría de renos más grande del mundo. UN والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة.
    En la región autónoma de Yamal-Nenets, hay un entendimiento político del derecho consuetudinario a la tierra al no haber ninguna prohibición ni restricción legales respecto de la utilización de los pastos por los pastores de renos. UN ويوجد في منطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالحكم الذاتي تفاهم سياسي فيما يتعلق بالحق العرفي في الأراضي إذ ليس ثمة حظر قانوني أو قيود قانونية تمنع رعاة الرنة من استخدام المراعي.
    En 2007 se celebraron en la Federación de Rusia dos importantes reuniones internacionales relativas a la protección de los derechos de los indígenas, una en la Zona autónoma de Yamal-Nenets sobre la extracción de recursos en las zonas indígenas, y otra en Khabarovsk, en el Lejano Oriente ruso, sobre los problemas ambientales que encaran los indígenas. UN وفي سنة 2007، جرت استضافة حدثين دوليين هامين في الاتحاد الروسي، معنيين بحماية حقوق الشعوب الأصلية، وكان أحدها في منطقة يامال - نينيتس ذات الحكم الذاتي بشأن استخراج الموارد في مناطق الشعوب الأصلية، والحدث الثاني في خاباروفسك، في أقصى شرق روسيا، بشأن المشاكل البيئية التي تواجه الشعب الأصلي.
    El proyecto de demostración se ejecutará en tres zonas modelo, la Región autónoma de Yamalo-Nenet, la Región autónoma de los Nenets y la República Saja/Yakutia. UN وسيعمل المشروع التجريبي في ثلاث مناطق نموذجية هي: يامال نينتس أوكروغ المتمتعة بالحكم الذاتي، ومنطقة نينتس أوكروغ المتمتعة بالحكم الذاتي، وجمهورية ساخا/ياكوتيا.
    El seminario internacional sobre las perspectivas de las relaciones entre los pueblos indígenas y las empresas industriales se celebró en Salejard, en la región autónoma de Yamal Nenets (Federación de Rusia) los días 2 y 3 de julio de 2007. UN 1 - نظمت حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في سالخارد، إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، الاتحاد الروسي يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2007.
    La reunión se celebró con este espíritu y contó con la participación de miembros del Foro Permanente, expertos indígenas de todo el mundo, representantes del Gobierno de la Federación de Rusia y el gobierno local de la región autónoma de Yamal Nenets, representantes de organizaciones de la sociedad civil y dirigentes empresariales rusos. UN وانطلاقا من هذه الروح عقد الاجتماع واستفاد من مشاركة أعضاء من المنتدى الدائم، وخبراء في قضايا الشعوب الأصلية من جميع أنحاء العالم، وممثلين من حكومة الاتحاد الروسي والحكومة المحلية لإقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، وممثلين من منظمات المجتمع المدني وكبار رجال الأعمال الروس.
    Presidente de la Duma Estatal de la región autónoma de Yamal-Nenets; Presidente de Asociación de Pueblos Indígenas de la Región Septentrional, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia UN رئيس مجلس الدوما لمقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا؛ ورئيس الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبريا وأقصى الشمال
    En la fábrica Laborovaya de la región autónoma de Yamalo-Nenets está en funcionamiento un tipo de escuela ambulante con una tasa baja de alumnos. UN ومن أنواع المدارس البدوية المدرسة التابعة لمركز لابوروفايا للتجارة الواقع بمنطقة يامال - نينيتز المتمتعة بالحكم الذاتي، التي تنخفض نسبة التسجيل فيها.
    En varias de esas regiones, incluida la Región autónoma de Khanty-Mansiysk y la Región autónoma de Yamal-Nenets, están ocurriendo cambios radicales en sectores tradicionales de la economía. UN ففي عدد من المناطق، بينها منطقة خانتي - مانسيسك المتمتعة بالاستقلال الذاتي ومنطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالاستقلال الذاتي، تطرأ تغييرات جذرية على القطاعات التقليدية للاقتصاد.
    El seminario fue organizado conjuntamente por la Administración de la región autónoma de Yamal Nenets, la Asociación de Pueblos Indígenas de la Región Septentrional, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia y la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, con el apoyo de la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia. UN 2 - وشارك في تنظيم حلقة العمل كل من إدارة إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، والرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، وأمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بدعم من غرفة العموم بالاتحاد الروسي.
    Según las previsiones futuras, las temperaturas hibernales de la región autónoma de Yamal Nenets en el período comprendido entre 2070 y 2100 podrían ser comparables a las temperaturas hibernales del interior de Finnmark durante el período comprendido entre 1961 y 1990. UN وتشير السيناريوهات المستقبلية إلى أن درجات الحرارة الشتوية في منطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالحكم الذاتي في الفترة من 2070 إلى 2100 قد تكون مشابهة لدرجات الحرارة الشتوية في الأراضي الداخلية في فينمارك خلال الفترة من 1961 إلى 1990.
    Mientras que la zona de tundra, que sirve de pasto durante la primavera, el verano y el otoño, está sujeta a la jurisdicción regional y son las autoridades de la región autónoma de Yamal-Nenets las que gestionan el uso de las tierras y pueden conceder permisos para esos territorios por un período máximo de 25 años. UN ورغم أن منطقة التندرا التي تشكل المراعي الربيعية والصيفية والخريفية تخضع للولاية القضائية الإقليمية، فإن سلطات منطقة يامال - نينيتس المتمتعة بالحكم الذاتي هي التي تتولى إدارة استخدام هذه الأراضي وتتمتع بحق إصدار التراخيص لاستغلال هذه الأقاليم لفترة أقصاها 25 سنة.
    El seminario fue organizado conjuntamente por la Administración de la región autónoma de Yamal-Nenets, la Asociación de Pueblos Indígenas de la Región Septentrional, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia y la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, con el apoyo de la Cámara de la Sociedad Civil de la Federación de Rusia. UN وشارك في تنظيم حلقة العمل كل من إدارة إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، والرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى (الرابطة الروسية للشعوب الأصلية) وأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بدعم من مجلس العموم للاتحاد الروسي.
    Gran parte de la cría de renos por los nenets tiene lugar en la península de Yamal, la zona de cría de renos más grande del mundo. UN ويقع الجزء الأكبر من مراعي الرنة لشعب نينيتس في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة لتربية الرنة في العالم.
    El representante de Belarús hizo un llamamiento a todas las partes interesadas para que examinasen una vez más la propuesta de construcción de una segunda línea del oleoducto de Yamal a través del territorio de Belarús. UN وتدعو بيلاروس جميع الأطراف المعنية إلى النظر مرة أخرى في اقتراح إنشاء خط ثانٍ من خط أنابيب يامال عبر أراضي بيلاروس.
    6. La Federación de Rusia presentó dos estudios de casos. El primero se refería a Novatek, la segunda empresa de gas natural del país, que trabajaba en el Distrito Autónomo de Yamal Nenetz. UN 6- قدم الاتحاد الروسي دراستي حالة اثنتين، تتعلق أولاهما بشركة نوفاتيك، ثاني أكبر شركة لإنتاج الغاز الطبيعي في البلد، والتي تعمل في مقاطعة يامال نينيتز المتمتعة بحكم ذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus