El Centro participó en la 9ª Cumbre de Jefes de Estado de la CEEAC, celebrada en Yaundé los días 24 y 25 de junio de 2008. | UN | 37 - وشارك المركز في مؤتمر القمة التاسع للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، المعقود في ياوندي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2008. |
En su 29º período de sesiones, celebrado en Yaundé los días 30 y 31 de agosto de 2012, la Comisión Mixta aprobó las más recientes constataciones sobre el terreno que había hecho el Grupo Mixto de Observadores. | UN | وأقرت اللجنة المختلطة في دورتها التاسعة والعشرين، التي عقدت في ياوندي يومي 30 و 31 آب/أغسطس 2012، آخر النتائج التي خلص إليها الفريق الفني المشترك للمساحين من التقييم الميداني الذي أجراه. |
Tengo el honor de comunicarle que los Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central se reunieron en Yaundé los días 25 y 26 de febrero de 1999 en el marco del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central. | UN | يشرفني إعلامكم بأن رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا عقدوا اجتماعا في ياوندي يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ في إطار لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا. |
- La organización en Yaundé, los días 13 y 14 de junio de 2002, de una conferencia de Ministros de Justicia y Presidentes de las Cortes Supremas de los Estados de África central sobre el tema " La presentación de informes en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos " ; | UN | - عقد مؤتمر لوزراء العدل ورؤساء المحاكم العليا في دول وسط أفريقيا بشأن موضوع " تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان " في ياوندي يومي 13 و 14 حزيران/يونيه 2002؛ |
En su 25° período de sesiones, celebrado en Yaundé los días 8 y 9 de octubre, la Comisión Mixta Camerún-Nigeria centró su atención en el contrato para el emplazamiento de los primeros hitos permanentes del trazado de fronteras, que comenzó a mediados de noviembre. | UN | وركزت لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة، أثناء دورتها الخامسة والعشرين التي عقدت في ياوندي يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر، على العقد المتعلق بنصب أول أعمدة لترسيم الحدود الدائمة على الأرض، والذي بدأ العمل به في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر. |
Las Naciones Unidas preparan una estimación actualizada del costo total de la demarcación, que será examinada en la 27ª sesión de la Comisión Mixta, que ha de celebrarse en Yaundé los días 27 y 28 de enero de 2011. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بإعداد تقدير مستكمل لمجموع تكلفة تعليم الحدود ليجري استعراضه في الدورة السابعة والعشرين للجنة المختلطة المقرر عقدها في ياوندي يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2011. |
En el 27º período de sesiones de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, que se celebró en Yaundé los días 10 y 11 de marzo de 2011, la Comisión decidió finalizar el contrato con la UNOPS. | UN | وفي الدورة السابعة والعشرين للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة التي عقدت في ياوندي يومي 10 و 11 آذار/مارس 2011، قررت اللجنة إنهاء العقد مع المكتب. |
En el 27º período de sesiones de la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, que se celebró en Yaundé los días 10 y 11 de marzo de 2011, la Comisión decidió finalizar el contrato con la UNOPS. | UN | وفي الدورة السابعة والعشرين للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة التي عقدت في ياوندي يومي 10 و 11 آذار/مارس 2011، قررت اللجنة إنهاء العقد مع المكتب. |
El Secretario General acoge con beneplácito la conclusión con éxito de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno sobre la seguridad marítima en el Golfo de Guinea, celebrada en Yaundé los días 24 y 25 de junio de 2013. | UN | 44 - ويرحب الأمين العام بنجاح مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013. |
1. Por invitación del Excmo. Sr. Paul BIYA, Presidente de la República del Camerún y Presidente en ejercicio del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, los Jefes de Estado y de Gobierno del África central se reunieron en Yaundé los días 25 y 26 de febrero de 1999 para examinar la situación sociopolítica de la subregión. | UN | ١ - بدعوة من فخامة السيد بول بييا، رئيس جمهورية الكاميرون، والرئيس الحالي للجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا، اجتمع رؤساء دول وحكومات وسط أفريقيا في ياوندي يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ للنظر في الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Por invitación del Gobierno del Camerún, el Secretario General estuvo representado por Ibrahima Fall, Subsecretario General del Departamento de Asuntos Políticos, en la cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África central celebrada en Yaundé los días 25 y 26 de febrero de 1999. | UN | ٥ - وتلبية لدعوة موجهة من حكومة الكاميرون، مثﱠل ابراهيم فول، اﻷمين العام المساعد، إدارة الشؤون السياسية، اﻷمين العام في مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا المعقود في ياوندي يومي ٢٥ و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
El Comité celebró también deliberaciones preparatorias sobre la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, antes de la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno sobre la seguridad marítima en el Golfo de Guinea, que tuvo lugar en Yaundé los días 24 y 25 de junio de 2013. | UN | وأجرت اللجنة أيضاً مناقشات تحضيرية بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا في إطار التحضير لمؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي يومي 24 و 25 حزيران/يونيه 2013. |
En el 31º período de sesiones de la Comisión Mixta, celebrado en Yaundé los días 25 y 26 de abril, las delegaciones del Camerún y de Nigeria hicieron suyos los resultados de la exitosa misión de evaluación sobre el terreno realizada en las montañas de Gotel, una de las zonas más inaccesibles de la frontera terrestre. | UN | وخلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة المختلطة التي عقدت في ياوندي يومي 25 و 26 نيسان/أبريل، أيد وفدا الكاميرون ونيجيريا نتائج بعثة التقييم الميدانية الناجحة التي أوفدت إلى جبال غوتيل، وهي إحدى مناطق الحدود البرية التي يعد الوصول إليها صعبا للغاية. |
Para poner freno a la inseguridad transfronteriza, la República Centroafricana, el Camerún y el Chad organizaron, con la asistencia de la BONUCA, una reunión tripartita de alto nivel en Yaundé, los días 25 y 26 de agosto de 2005, con las autoridades de los tres países a cargo de los problemas de seguridad; la BONUCA es el facilitador de las actividades de dicha reunión. | UN | 19 - وتصديا لحالة انعدام الأمن على الحدود، نظمت جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، اجتماعا ثلاثيا رفيع المستوى من أجل السلطات المعنية بالمشاكل الأمنية في البلدان الثلاثة، وذلك في ياوندي يومي 25 و 26 آب/أغسطس 2005؛ واضطلع المكتب بدور الميسر لأنشطة ذلك الاجتماع. |
El Comité tomó nota con interés de la información que presentó el Secretario General Adjunto de la CEEAC, Excmo. Sr. Embajador Nelson Cosme, acerca del Seminario subregional sobre educación en materia de derechos humanos en el África central, que se celebró en Yaundé los días 15 y 16 de marzo de 2001 en el marco del programa inicial de actividades del Centro subregional de los derechos humanos y la democracia en el África central. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالإحاطة الإعلامية التي قدمها الأمين العام المساعد للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، صاحب السعادة السفير نيلسون كوسمي، بشأن الحلقة الإعلامية دون الإقليمية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا والتي عقدت في ياوندي يومي 15 و 16 آذار/مارس 2001، في إطار برنامج بدء أنشطة المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا. |