Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Entre tanto, es preciso apoyar y mantener la moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي غضون ذلك، من الأهمية بمكان تعزيز واستبقاء الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Durante la Conferencia sobre el TNP las Potencias nucleares acordaron ejercer la máxima moderación hasta la entrada en vigor del TPCE. | UN | وقد اتفقت الدول النووية أثناء مؤتمر معاهدة عدم الانتشار على ممارسة أقصى درجات تمالك النفس، ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
:: Mantener una moratoria indefinida de las explosiones de ensayos nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares e instar a todos los Estados a adherirse al Tratado | UN | :: الحفاظ على وقف اختياري غير محدد الأجل للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة |
iii) En tanto entra en vigor un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, proceder con la máxima prudencia en lo que se refiere a tales ensayos. | UN | ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية. |
El Gobierno de Sudáfrica exhorta a la República Popular de China a que se una a los otros Estados poseedores de armas nucleares, declare una prohibición de los ensayos futuros hasta la entrada en vigor de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y trabaje con vistas a completar ese tratado antes de fines de 1996. | UN | وتحث حكومة جنوب افريقيا جمهورية الصين الشعبية على الانضمام الى سائر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في إعلان وقف اختياري للتجارب مستقبلا الى أن يبدأ نفاذ معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وعلى أن تعمل على إكمال تلك المعاهدة قبل نهاية ١٩٩٦. |
Preocupa sobre todo que aún no haya entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, concebido como instrumento complementario. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة أنه لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وُضعت لتكون صكا مكملا لمعاهدة عدم الانتشار. |
En espera de la entrada en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, es importante que siga vigente la moratoria de los ensayos. | UN | 5 - من الأهمية بمكان أن يظل الوقف الاختياري للتجارب ساريا ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Entre tanto, es preciso apoyar y mantener la moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي الأثناء، من الأهمية بمكان تعزيز واستبقاء الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
10. Pide que se respete y mantenga la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | 10 - تدعو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر( |
10. Pide que se respete y mantenga la moratoria de las explosiones de ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | 10 - تدعو إلى دعم ومواصلة وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغيرها من التفجيرات النووية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر( |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر( |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر( |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر()، |
Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر()، |
:: Mantener una moratoria de las explosiones nucleares de ensayo hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e instar a todos los Estados a que se adhieran al Tratado; | UN | :: الحفاظ على وقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة |
iii) En tanto entra en vigor un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, proceder con la máxima prudencia en lo que se refiere a tales ensayos. | UN | ' ٣ ' إلى أن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ممارسة أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بالتجارب النووية. |
Según la ley sobre tratados internacionales, antes de la entrada en vigor de un tratado el Ministerio de Justicia examinará su compatibilidad con la legislación interna y sus posibles efectos jurídicos y, en caso de incompatibilidad, el Ministerio competente preparará las enmiendas del caso. | UN | فوفقا للقانون الجورجي المتعلق بالمعاهدات الدولية لجورجيا، يجب أن تقوم وزارة العدل، قبل أن يبدأ نفاذ معاهدة من المعاهدات فيما يخص جورجيا، بدراسة مدى توافق التشريع المحلي مع المعاهدة الدولية وبدراسة آثارها القانونية المحتملة، وفي حالة عدم التوافق، يجب أن تقوم الوزارة المختصة بإعداد التعديلات اللازمة. |
Preocupa sobre todo que aún no haya entrado en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, concebido como instrumento complementario. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة أنه لم يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وُضعت لتكون صكا مكملا لمعاهدة عدم الانتشار. |
En espera de la entrada en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, es importante que siga vigente la moratoria de los ensayos. | UN | 5 - من الأهمية بمكان أن يظل الوقف الاختياري للتجارب ساريا ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |