La misión de evaluación comunicó que ambas partes parecen estar dispuestas a celebrar conversaciones si se puede establecer el marco apropiado. | UN | وأفادت بعثة التقييم أن كلا الجانبين يبدوان على استعداد لبدء المناقشات بينهما إذا أمكن العثور على الإطار المناسب. |
¿Estas dos personas parecen que se están saludando o como que van a apuñalarse el uno al otro? | Open Subtitles | هل هذان الاثنان يبدوان كأنهما يقولان فقط مرحبا أو كما لو أنهما سيطعنان بعضهما البعض |
Pero los otros dos parecen bastante sanos. | Open Subtitles | ولكنّ الاثنين المتبقيين يبدوان بصحةٍ جيدة |
se ven como un par de implantes salinos. ¿Me puedes dar uno de ellos? | Open Subtitles | يبدوان متوازنان جداً هل بإمكانك إعطائي أحدهما؟ |
Y perder otro juicio y morir en prisión no parece justo tampoco. | Open Subtitles | وخسارة محاكمة جديدة والموت في السجن لا يبدوان عدلاً أيضاً |
lucen tranquilas. ¿Les dijiste cuán enfermo está su hijo? | Open Subtitles | يبدوان مرتاحين هل أخبرتيهم كم ابنهم مريضاً؟ |
Ahora parecen estar a nuestro alcance la paz y la estabilidad de la región. | UN | إن السلم والاستقرار في المنطقة كلها يبدوان اﻵن في متناول أيدينا. |
La tiranía y el autoritarismo parecen ser pesadillas del pasado. | UN | والطغيان والفاشيستية يبدوان من كوابيس الماضي. |
La diferencia en el trato de dos situaciones que parecen estar interrelacionadas plantea una cuestión de justicia. | UN | وهذا الاختلاف في المعاملة في وضعين يبدوان شديدي الصلة ببعضهما يثير مسألة تتعلق بالعدالة. |
Sin embargo, no podemos dejar de acoger con beneplácito el hecho de que las partes parecen estar manteniendo negociaciones serias tras Sharm el-Sheikh. | UN | لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ. |
Sin embargo, la jurisprudencia y la práctica parecen coincidir en mayor medida con este último fallo. | UN | وقال إن الاجتهاد القضائي والممارسة يبدوان أكثر توافقا مع قرار تاديتش. |
Intuyo que algunos se preguntarán cuál es la relación entre lo inofensivo y lo espantoso, dos cosas que parecen estar en los extremos opuestos del espectro. | TED | أعتقد أن بعضكم يفكر ويتعجب من وجود صلة بين البراءة والرعب، شيئان يبدوان على النقيض تماما تفصل بينهما مسافة كبيرة. |
Una explicación es la ilusión de Ebbinghaus, donde dos objetos idénticos parecen diferentes debido al tamaño relativo de los objetos circundantes. | TED | أحد التفسيرات هو وهم إبنغهاوس، عندما جسمين متطابقين يبدوان بشكل مختلف بسبب الحجم النسبي للجسم المحيط بهم . |
Sus futuros por otra parte, no se ven muy brillantes. | Open Subtitles | بالمقابل، فإن مستقبليكما، لا يبدوان مشرقان |
El CBC y la química sanguínea 7 se ven bien. | Open Subtitles | التعداد الكامل لعناصرِ الدم وفحص الدمّ يبدوان جيدين |
Sólo el toque justo de amenaza, y tus pechos, desde luego, se ven fabulosos. | Open Subtitles | الاندفاع الخطير المناسب وثدييك بالطبع يبدوان رائعان |
Se debe decir que, a pesar de los considerables esfuerzos desplegados desde hace más de una decena de años, la Convención parece ser muy poco conocida y estar casi inaplicada en la vida corriente, sobre todo en el medio rural. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه، على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة منذ أكثر من عقد مضى، فإنه يبدوان الاتفاقية لا تحظى بمعرفة كافية، كما أنها غير مطبقة تقريبا في الحياة اليومية، ولا سيما بالبيئة الريفية. |
Es una idea que tiene que ser probada, pero el efecto y cómo funciona parece evidente. | TED | إنها فكرة لابد من اختبارها، ولكن أثرها وكيفية عملها يبدوان واضحان. |
También se manifiesta como una pareja inspirada por el Estado Islámico que entra en una fiesta de oficina de un partido en San Bernardino y mata a 14. | TED | يبدوان كشخصين متأثران بالدولة الإسلامية يدخلان الى حفلة للحزب في سان بيدرنادو ويقتلان 14 شخصا. |
Ambos me suenan bien a mí. | Open Subtitles | كلاهما يبدوان جيدان بالنسبة لي |
Bien. Seremos los sujetos que se parezcan a nosotros. | Open Subtitles | حسناً، سنكون الرجلين اللذين يبدوان مثلنا |
Consideramos que el afianzamiento de la democracia y los adelantos de la integración regional en América Latina Son otra evolución importante. | UN | إن تعزيز الديمقراطية والتقدم المحرز في التكامل اﻹقليمي في امريكا اللاتينية يبدوان لنا تطورا هاما آخر. |
Tanto la mencionada tasa de interceptación como la oferta potencial para 2001 no Parecían realistas. | UN | ومعدل اعتراض السبيل ومعدل التوافر الممكن المذكوران أعلاه لسنة 2001 يبدوان كلاهما غير واقعيين. |
Nada de azucararlo, se veían como mujeres endiabladamente apuestas. | Open Subtitles | لا يمكن تذويق الكلام إنهما يبدوان امرأتين جميلتين جيداً |
Estas dos primeras leyes de Kepler podrían parecer algo remotas y abstractas. | Open Subtitles | قانونى كيبلر الأول والثانى قد يبدوان ذو صفة تجريدية ونظرية وبعيدة عن التجربة |
En este sentido, ningún encomio es demasiado para la notable contribución de Noruega, al guiar a enemigos aparentemente irreconciliables por el difícil y temerario camino conducente a la paz. | UN | وفي هذا الصدد، فليس هناك ثناء يمكن أن يصل إلى مستوى إسهام النرويج البارز في دفع عدوين يبدوان لنا لدودين إلى طريق السلام الصعب الجسور. |
Aunque, a primera vista, las dos soluciones y los dos puntos de vista con respecto a la cuestión de la entrada en vigor del tratado puedan parecer diametralmente opuestos, Son conciliables con el principio básico del derecho de los tratados, es decir, el principio del consensualismo. | UN | 455 - رغم أن كلا الحلين والرأيين بشأن مسألة دخول المعاهدة حيز النفاذ قد يبدوان للوهلة الأولى متناقضين، فإنهما يتوافقان مع المبدأ الأساسي لقانون المعاهدات، ألا وهو مبدأ التراضي. |