"يبذلون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • están haciendo
        
    • hacen
        
    • trabajan
        
    • haciendo lo
        
    • realizando
        
    • harán
        
    Los jóvenes y las organizaciones juveniles están haciendo mucho para promover la política del Gobierno y modos de vida saludables. UN واختتم كلمته قائلا، إن الشباب والمنظمات الشبابية يبذلون الكثير من أجل تشجيع السياسات الحكومية وأساليب الحياة الصحية.
    Un hombre en verdad mira a una mujer a los ojos cuando están haciendo el esfuerzo de mentirle. Open Subtitles الرجال هم فقط من ينظرون مباشرة في عيني المرأة عندما يبذلون الجهد في الكذب عليها
    están haciendo lo que pueden, pero no puedo localizar a nadie de su familia y ella dio tu número como su contacto de la emergencia. Open Subtitles إنهم يبذلون قصارى جُهدهم لكني لا أستطيع التواصل مع أى فرد من أفراد عائلتها وقامت بوضع رقمك للإتصال في حالة الطواريء
    Tal poder subestimado aquí, en estos bailadores tambaleantes que hacen un esfuerzo estupendo en tareas más vistas como insignificantes. TED هكذا سلطة ضعيفة، مع هؤلاء الراقصين المترنحين الذين يبذلون جهدًا هائلًا في واجبات لا تثير الإهتمام.
    Lo único que sé es que hacen lo que pueden para detenerlo. Open Subtitles لا أعرف كل ما أعرفه أنهم يبذلون قصارى جهدهم ليجدوه
    Como consecuencia, todos los abogados que trabajan por su cuenta son relativamente nuevos en el ejercicio de la profesión y tratan de hacer lo que pueden. UN ومؤدى ذلك أن جميع محاميي المرافعات المستقلين حديثي العهد نسبيا بالمهنة، وأنهم يبذلون قصاراهم.
    Todos ustedes aquí presentes están haciendo esfuerzos enérgicos a este fin y les deseo éxito. UN وأنا أعلم أن جميع الحاضرين هنا يبذلون جهوداً مكثفة لتحقيق هذه الغاية، وأتمنى لهم النجاح.
    Nuestros especialistas en tecnologías de la información están al tanto del problema y están haciendo todo lo posible por solucionarlo. UN ويدرك زملاؤنا في قسم تكنولوجيا المعلومات هذه المشكلة وهم يبذلون قصارى جهدهم لمعالجتها.
    Por suerte, sigue con vida y están haciendo todo Io posible por salvarla. Open Subtitles و لحسن الحظ انها مازالت على قيد الحياه و هم يبذلون ما بوسعهم لابقائها كذلك
    Tengo a los mejicanos creyendo que los armenios están haciendo una jugada para quedarse con el barrio. Open Subtitles حصلت على تفكير المكسيكيين من ذلك الآرمني يبذلون لعبة السلطة لباريو
    pero tened en cuenta esto, los japoneses, están haciendo un gran trabajo con la inteligencia artificial. Open Subtitles ..لكن فكّر بهذا, اليابانيون يبذلون جهداً رائعاً مع الذكاء الاصطناعي
    Pero están haciendo todo lo que pueden, ¿de acuerdo? ¿Sabes qué dijo cuando nos conocimos? Open Subtitles لكنهم يبذلون أقصى ما بإستطاعتهم , حسنا ؟ أتعلمين ما قالته عندما تقابلنا ؟
    están haciendo lo imposible para protegernos de cualquier tensión. Open Subtitles إنهم يبذلون جهداً كبيراً كى يحمونا من أى شىء مثير للأعصاب
    Los padres que viven en la extrema pobreza con frecuencia hacen enormes esfuerzos para evitar la separación de sus familias. UN فالآباء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع غالبا ما يبذلون جهودا جبارة للحفاظ على أسرهم متماسكة.
    hacen todo lo que pueden para desanimarnos. Debería ver la sala que tienen al lado del Tribunal. Open Subtitles إنهم يبذلون كل ما بوسعهم ليحبطوننا، يجب ترى القاعة التي يخصصونها للمحامين بالمحاكم
    Como piensan que no te quedarás mucho, no hacen ningún esfuerzo. Open Subtitles الناس هنا يتوقعون أنك لن تستمرين طويلاً هنا فلا يبذلون مجهوداً لأقامة صداقة معك
    Exacto, es peligroso para el Status Quo de una escuela que se preocupa más por aquellos que hacen un Try o un Slam Dunk que por aquellos que tratan de sobrevivir un día más. Open Subtitles أجل، إنّه خطيرٌ على المدرسة التي تهتمّ بالطلاب الرياضيين .. أكثر من الطلاب الذين يبذلون كلّ مابوسعهم لإنهاء اليوم
    No obstante, los médicos y personal técnico del sector de la salud trabajan arduamente para disminuir aún más los índices logrados. UN بيد أن الأطباء والموظفين التقنيين في قطاع الصحة يبذلون جهداً جهيداً في سبيل خفض المؤشرات المتحققة إلى أدنى من ذلك.
    3 opciones: ¿Desea que los juegos olímpicos sean un escaparate para mutantes que trabajan duro? TED ثلاثة خيارات: هل تريدون أن تكون الأوليمبياد عبارة عن استعراض لمجموعة من المتحولين وراثيا الذين يبذلون مجهودا شاقا جدا
    Consideró que los directores de los centros de información de las Naciones Unidas estaban realizando una labor positiva pese a la reducción de los recursos. UN ورأى أن مديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يبذلون جهودا حثيثة لمواجهة تقلص الموارد.
    Si algún país islámico independiente estuviera pensando en adquirir otros tipos de armas, harán todo lo posible para impedir que las adquieran. UN وإذا ما فكر أي بلد إسلامي مستقل في الحصول على أنواع أخرى من الأسلحة، فإنهم يبذلون قصارى الجهود لمنعه من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus