Los jóvenes y las organizaciones juveniles están haciendo mucho para promover la política del Gobierno y modos de vida saludables. | UN | واختتم كلمته قائلا، إن الشباب والمنظمات الشبابية يبذلون الكثير من أجل تشجيع السياسات الحكومية وأساليب الحياة الصحية. |
Un hombre en verdad mira a una mujer a los ojos cuando están haciendo el esfuerzo de mentirle. | Open Subtitles | الرجال هم فقط من ينظرون مباشرة في عيني المرأة عندما يبذلون الجهد في الكذب عليها |
están haciendo lo que pueden, pero no puedo localizar a nadie de su familia y ella dio tu número como su contacto de la emergencia. | Open Subtitles | إنهم يبذلون قصارى جُهدهم لكني لا أستطيع التواصل مع أى فرد من أفراد عائلتها وقامت بوضع رقمك للإتصال في حالة الطواريء |
Tal poder subestimado aquí, en estos bailadores tambaleantes que hacen un esfuerzo estupendo en tareas más vistas como insignificantes. | TED | هكذا سلطة ضعيفة، مع هؤلاء الراقصين المترنحين الذين يبذلون جهدًا هائلًا في واجبات لا تثير الإهتمام. |
Lo único que sé es que hacen lo que pueden para detenerlo. | Open Subtitles | لا أعرف كل ما أعرفه أنهم يبذلون قصارى جهدهم ليجدوه |
Como consecuencia, todos los abogados que trabajan por su cuenta son relativamente nuevos en el ejercicio de la profesión y tratan de hacer lo que pueden. | UN | ومؤدى ذلك أن جميع محاميي المرافعات المستقلين حديثي العهد نسبيا بالمهنة، وأنهم يبذلون قصاراهم. |
Todos ustedes aquí presentes están haciendo esfuerzos enérgicos a este fin y les deseo éxito. | UN | وأنا أعلم أن جميع الحاضرين هنا يبذلون جهوداً مكثفة لتحقيق هذه الغاية، وأتمنى لهم النجاح. |
Nuestros especialistas en tecnologías de la información están al tanto del problema y están haciendo todo lo posible por solucionarlo. | UN | ويدرك زملاؤنا في قسم تكنولوجيا المعلومات هذه المشكلة وهم يبذلون قصارى جهدهم لمعالجتها. |
Por suerte, sigue con vida y están haciendo todo Io posible por salvarla. | Open Subtitles | و لحسن الحظ انها مازالت على قيد الحياه و هم يبذلون ما بوسعهم لابقائها كذلك |
Tengo a los mejicanos creyendo que los armenios están haciendo una jugada para quedarse con el barrio. | Open Subtitles | حصلت على تفكير المكسيكيين من ذلك الآرمني يبذلون لعبة السلطة لباريو |
pero tened en cuenta esto, los japoneses, están haciendo un gran trabajo con la inteligencia artificial. | Open Subtitles | ..لكن فكّر بهذا, اليابانيون يبذلون جهداً رائعاً مع الذكاء الاصطناعي |
Pero están haciendo todo lo que pueden, ¿de acuerdo? ¿Sabes qué dijo cuando nos conocimos? | Open Subtitles | لكنهم يبذلون أقصى ما بإستطاعتهم , حسنا ؟ أتعلمين ما قالته عندما تقابلنا ؟ |
están haciendo lo imposible para protegernos de cualquier tensión. | Open Subtitles | إنهم يبذلون جهداً كبيراً كى يحمونا من أى شىء مثير للأعصاب |
Los padres que viven en la extrema pobreza con frecuencia hacen enormes esfuerzos para evitar la separación de sus familias. | UN | فالآباء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع غالبا ما يبذلون جهودا جبارة للحفاظ على أسرهم متماسكة. |
hacen todo lo que pueden para desanimarnos. Debería ver la sala que tienen al lado del Tribunal. | Open Subtitles | إنهم يبذلون كل ما بوسعهم ليحبطوننا، يجب ترى القاعة التي يخصصونها للمحامين بالمحاكم |
Como piensan que no te quedarás mucho, no hacen ningún esfuerzo. | Open Subtitles | الناس هنا يتوقعون أنك لن تستمرين طويلاً هنا فلا يبذلون مجهوداً لأقامة صداقة معك |
Exacto, es peligroso para el Status Quo de una escuela que se preocupa más por aquellos que hacen un Try o un Slam Dunk que por aquellos que tratan de sobrevivir un día más. | Open Subtitles | أجل، إنّه خطيرٌ على المدرسة التي تهتمّ بالطلاب الرياضيين .. أكثر من الطلاب الذين يبذلون كلّ مابوسعهم لإنهاء اليوم |
No obstante, los médicos y personal técnico del sector de la salud trabajan arduamente para disminuir aún más los índices logrados. | UN | بيد أن الأطباء والموظفين التقنيين في قطاع الصحة يبذلون جهداً جهيداً في سبيل خفض المؤشرات المتحققة إلى أدنى من ذلك. |
3 opciones: ¿Desea que los juegos olímpicos sean un escaparate para mutantes que trabajan duro? | TED | ثلاثة خيارات: هل تريدون أن تكون الأوليمبياد عبارة عن استعراض لمجموعة من المتحولين وراثيا الذين يبذلون مجهودا شاقا جدا |
Consideró que los directores de los centros de información de las Naciones Unidas estaban realizando una labor positiva pese a la reducción de los recursos. | UN | ورأى أن مديري مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يبذلون جهودا حثيثة لمواجهة تقلص الموارد. |
Si algún país islámico independiente estuviera pensando en adquirir otros tipos de armas, harán todo lo posible para impedir que las adquieran. | UN | وإذا ما فكر أي بلد إسلامي مستقل في الحصول على أنواع أخرى من الأسلحة، فإنهم يبذلون قصارى الجهود لمنعه من ذلك. |