"يبذل كل ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hacer todo lo
        
    • haga todo lo
        
    • hiciera todo lo
        
    • haga cuanto esté
        
    • hace todo lo
        
    • estaba haciendo todo lo
        
    • ha hecho todo lo
        
    • disponga todo lo
        
    La comunidad internacional en su conjunto debería hacer todo lo posible y prestar mucha asistencia en el proceso de paz iniciado por las dos partes. UN ولذلك يجب على المجتمع الدولي كله أن يبذل كل ما في وسعه لدفع عملية السلام التي التزم بها الطرفان.
    La comunidad internacional debe hacer todo lo posible para impedir que se produzca un desastre de carácter humanitario en la región de los Grandes Lagos. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمنع وقوع كارثة إنسانية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Insta también al Secretario General a que haga todo lo posible para apoyar esas gestiones, en particular por conducto de su Representante Especial. Español Página UN كما يدعو اﻷمين العام إلى أن يبذل كل ما في وسعه للمساعدة في هذه الجهود، بما في ذلك عن طريق ممثله الخاص.
    6. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible para absorber las necesidades adicionales derivadas de la aprobación de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لاستيعاب الاحتياجات الإضافية الناشئة عن اتخاذ هذا القرار؛
    Se pedía también al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que hiciera todo lo posible para proporcionar sus informes unos siete meses antes de las reuniones de las Partes. UN كما طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يبذل كل ما في وسعه لتقديم تقاريره قبل ما يقرب من سبعة أشهر من اجتماعات الأطراف.
    Mozambique pide al Secretario General que haga cuanto esté a su alcance para acelerar los procedimientos de contratación y hacerlos más transparentes. UN وهو يطلب من الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه للإسراع بإجراءات التعيين وضمان شفافيتها.
    Es una locura cómo si algo no sigue su proceso, si no hace todo lo que tiene que hacer, nos perdemos lo bueno que podría ser. Open Subtitles لا يبذل كل ما بوسعه فلن نستمتع بالوضع المثالي
    estaba haciendo todo lo que podía para interponerse entre Daniel y yo. Open Subtitles إنه يبذل كل ما بوسعه لكي يحول بيني وبين (دانيال).
    La comunidad internacional debería hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar a esas víctimas y velar por que los culpables respondan de sus crímenes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة هؤلاء الضحايا والعمل على معاقبة الجناة على جرائمهم.
    Incumbe a la comunidad internacional hacer todo lo posible para ayudar a los sudaneses a superar esos desafíos. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة السودانيين على مواجهة هذه التحديات.
    La comunidad de naciones debe hacer todo lo que pueda razonablemente por aliviar los sufrimientos derivados de desastres naturales y causados por el ser humano. UN وينبغــي علــى مجتمــع اﻷمــم أن يبذل كل ما يستطيع بذله على نحو معقول كي يخفف من المعانــاة الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي يسببها الانسان.
    La comunidad internacional debe hacer todo lo necesario por asegurarse de que el Tribunal Penal Internacional para la Antigua Yugoslavia logre sus fines de manera rápida y efectiva. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما يلزم ليكفل أن تتمكن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من تحقيق أهدافها بسرعة وفعالية.
    Del mismo modo, el mundo debe hacer todo lo que pueda para ayudar a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales de la región a fortalecer la sociedad civil. UN وعلى نفــس المنوال، يتعين على العالم أن يبذل كل ما في المستــطاع ليساعــد الحكومات والمنظمات غير الحكوميــة في المنطقــة على تعزيــز المجتمــع المدني.
    Por otra parte, la oradora reitera la petición hecha al Secretario General de que haga todo lo que esté a su alcance para conseguir los recursos necesarios que permitan a los países poner en práctica la Plataforma de Acción. UN كما أشارت الى تأكيد اﻷمين العام بأن يبذل كل ما في وسعه للحصول على الموارد اللازمة لكي تتمكن البلدان من تنفيذ منهاج العمل.
    En vista de esta situación tan peligrosa, es fundamental que la comunidad internacional acelere sus esfuerzos y haga todo lo posible por abordar las causas profundas de los conflictos y mitigar las tensiones en los focos candentes que existen en el mundo. UN وفي مواجهة هذا الوضع الخطير، من الحيوي أن يعجل المجتمع الدولي من جهوده، وأن يبذل كل ما في وسعه للتصدي للأسباب الجذرية للصراع، وتخفيف حدة التوترات في بؤر التوتر المشتعلة في جميع أنحاء العالم.
    La Presidenta Honoraria del Comité envió una carta al Presidente de la República Federal de Nigeria en la que le ruega que haga todo lo posible por hacer cesar esas prácticas barbáricas. UN ووجهت الرئيسة الفخرية للجنة إلى رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية رسالة التمست فيها منه أن يبذل كل ما بوسعه لوقف هذه الممارسات الهمجية.
    8. Observa el aumento de las excepciones autorizadas por el Secretario General de conformidad con la resolución 42/214, y le solicita que haga todo lo posible por gestionar mejor la autorización de dichas excepciones; UN 8 - تشير إلى زيادة الاستثناءات التي يأذن بها الأمين العام وفقا للقرار 42/214 وتطلب إليه أن يبذل كل ما في وسعه لإدارة منح هذه الاستثناءات على نحو أفضل؛
    Recomienda al Director General que haga todo lo posible a los efectos del seguimiento del Decenio y, en particular, que incluya en el orden del día de la reunión extraordinaria de 1995 del Comité Intergubernamental del Decenio Mundial para el Desarrollo un tema relativo al examen de la posibilidad de efectuar un seguimiento del Decenio. UN توصي المدير العام بأن يبذل كل ما في وسعه لكفالة متابعة العقد العالمي للتنمية الثقافية، وأن يدرج خاصة في جدول أعمال الدورة الاستثنائية للجنة الحكومية الدولية للعقد العالمي للتنمية الثقافية في عام ١٩٩٥، بندا يتعلق بالنظر في امكانية متابعة أنشطة العقد.
    En la auditoría del bienio 1998-1999, la Junta recomendó que el FNUAP hiciera todo lo posible por recuperar un pago excesivo de un máximo de 1,8 millones de dólares hecho a un contratista. UN 116 - وفي مراجعة الحسابات لفترة السنتين 1998-1999، أوصى المجلس الصندوق بأن يبذل كل ما في وسعه لكي يسترد من أحد المقاولين مدفوعات زائدة تصل إلى 1.8 مليون دولار.
    La Asamblea pidió además al Secretario General que hiciera todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal en los Tribunales, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñaran funciones de importancia decisiva para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor de los Tribunales más allá del período que abarca el presupuesto vigente. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشواغر وتحسين معدل الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية.
    80. Reitera su solicitud al Secretario General de que haga cuanto esté a su alcance para evitar aumentos en el presupuesto aplicando prácticas racionales de gestión del proyecto y para asegurar que el proyecto Umoja se lleve a término dentro de los límites del presupuesto aprobado en su resolución 64/243; UN 80 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لتجنب حدوث زيادات في الميزانية باتباع ممارسات سليمة في إدارة المشروع، وأن يكفل إنجاز مشروع أوموجا في حدود الميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 64/243؛
    El Secretario General ha hecho todo lo posible por intentar que no resulten afectados dichos programas. UN واختتم مؤكدا أن اﻷمين العام يبذل كل ما في وسعه حتى لا تتأثر البرامج.
    4. Pide al Secretario General que disponga todo lo necesario para continuar movilizando y coordinando la asistencia humanitaria que prestan los organismos especializados y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, a fin de apoyar los esfuerzos del Gobierno de El Salvador. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه لمواصلة تعبئة وتنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة لدعم الجهود التي تبذلها حكومة السلفادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus