"يبلغه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que le informa
        
    • por la que
        
    • la que le
        
    • en la que
        
    • informarle de
        
    • que se informa
        
    • la que se
        
    • que este le comunica
        
    • le informe
        
    • comunicó
        
    • la que informa
        
    Adjunta copia de una carta de su abogado en la República Checa en que le informa de que en las circunstancias actuales no puede presentar una reclamación, ya que no tiene la nacionalidad checa que exige la ley vigente. UN وقدم صورة من خطاب تلقاه من محاميه في الجمهورية التشيكية يبلغه فيه بأنه لم يستطع تقديم دعوى في الظروف الحالية لأنه لا يستوفي شروط الجنسية التشيكية التي يتطلبها القانون الساري.
    Adjunta copia de una carta de su abogado en la República Checa en que le informa de que en las circunstancias actuales no puede presentar una reclamación, ya que no tiene la nacionalidad checa que exige la ley vigente. UN وقدم صورة من خطاب تلقاه من محاميه في الجمهورية التشيكية يبلغه فيه بأنه لم يستطع تقديم دعوى في الظروف الحالية لأنه لا يستوفي شروط الجنسية التشيكية التي يتطلبها القانون الساري.
    El Presidente da lectura a una carta recibida del Presidente del Consejo de Seguridad por la que se comunican los resultados de la votación celebrada en la 4059ª sesión del Consejo. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بنتائج التصويت الذي أجري في جلسة المجلس ٤٠٥٩.
    Las consultas para los puestos de los Representantes Especiales del Secretario General consisten en que el Secretario General envía una carta al Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informa de su intención de nombrar a un Representante Especial. UN وتشمل المشاورات بشأن مناصب الممثلين الخاصين للأمين العام رسالة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تعيين ممثل خاص للأمين العام.
    El Presidente da lectura a una carta enviada por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que comunica a la Asamblea los resultados de la votación celebrada en la 3709ª sesión del Consejo. UN وتلا الرئيس رسالة كان قد تلقاها من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بنتائج التصويت الذي أجري في الجلسة ٣٧٠٩ للمجلس.
    Su representante legal hubiera debido informarle de las posibles vías de apelación tras la decisión de las autoridades de despedirlo. UN وكان ينبغي لممثله أن يبلغه بسبل الاستئناف الممكنة بعد أن صدر قرار السلطات بإنهاء عمله.
    Carta de fecha 15 de junio (S/24098) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se informa que los miembros del Consejo aceptan la propuesta contenida en su carta de fecha 9 de junio de 1992. UN رسالة مؤرخة ١٥ حزيران/يونيه (S/24098) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على اقتراحه الوارد في رسالته المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    El Presidente da lectura a una carta que ha recibido del Presidente del Consejo de Seguridad en que este le comunica los resultados de la votación celebrada en la 6651ª sesión del Consejo de Seguridad. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6651.
    Asimismo, insta a los dirigentes políticos de Kenya a que faciliten la labor de esas misiones y aguarda con interés que el Secretario General le informe de sus conclusiones. UN ويدعو الزعماء السياسيين في كينيا إلى تيسير عمل هاتين البعثتين ويتطلع إلى أن يبلغه الأمين العام بالنتائج التي تتوصلان إليها.
    Carta de fecha 16 de julio (S/22798) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informa de que los miembros del Consejo están de acuerdo con su propuesta relativa al nombramiento del Jefe de Observadores Militares de la UNAVEM II. UN رسالة مؤرخة ١٦ تموز/يوليه (S/22798) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على اقتراحه بشأن تعيين كبير المراقبين العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    Carta de fecha 16 de agosto (S/22955) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informa del acuerdo del Consejo con respecto a su propuesta de nombrar un nuevo Jefe de Observadores Militares de la UNAVEM II. UN رسالة مؤرخة ١٦ آب/أغسطس (S/22955)، يبلغه فيها موافقة المجلس على اقتراحه بشأن تعيين كبير مراقبين عسكريين جديد في بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا.
    El Presidente del Consejo da lectura a una carta del Presidente de la Asamblea General por la que se comunica el resultado de la votación realizada en la 45ª sesión plenaria de la Asamblea General. UN وتلا رئيس المجلس نص رسالة تلقاها من رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها بنتيجة التصويت الذي أجري في الجلسة العامة ٤٥ للجمعية العامة.
    El mes pasado presenté al Consejo información actualizada acerca de la carta de fecha 26 de abril dirigida al Secretario General por el Secretario General de la OTAN por la que transmite su primer informe mensual. UN في الشهر الماضي، قدمت للمجلس استكمالاً للرسالة التي وجهها الأمين لحلف الناتو في 26 نيسان/أبريل إلى الأمين العام يبلغه فيها بالتقرير الشهري الأول للحلف.
    Carta de fecha 28 de marzo (S/21218) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se le informaba que los miembros del Consejo de Seguridad no tenían objeciones que hacer a la medida propuesta por el Secretario General en su carta de fecha 12 de marzo. UN رسالة مؤرخة في ٨٢ آذار/مارس (S/21218) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بأنه لا اعتراض ﻷعضاء مجلس اﻷمن على اﻹجراء الذي اقترحه اﻷمين العام في رسالته المؤرخة في ٢١ آذار/مارس.
    El 29 de mayo de 1997, el Sr. Ekeus envió una carta al General Amer Mohammed Rashid, Ministro del Petróleo, en la que le informaba del envío de un equipo para que inspeccionara la existencia de presuntos mecanismos de ocultación de actividades y artículos prohibidos. UN وفي ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٧ أرسل السيد رولف ايكيوس رسالة الى الفريق عامر محمد رشيد وزير النفط يبلغه فيها بإرسال فريق تفتيش ﻹجراء عمليات تفتيش تتعلق بآليات اﻹخفاء المزعومة لﻷنشطة والمواد المحظورة.
    El Presidente da lectura a una carta del Presidente del Consejo de Seguridad en la que éste le comunica el resultado de la votación celebrada en la 5299ª sesión del Consejo. UN وقرأ الرئيس رسالة كان قد تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي جرى في الجلسة 5299 لمجلس الأمن.
    Su representante legal hubiera debido informarle de las posibles vías de apelación tras la decisión del LLC de despedirlo. UN وكان يتعين على ممثله القانوني أن يبلغه بسبل الاستئناف الممكنة بعد قرار مفوض ترخيص المشروبات الروحية بإنهاء عمل مقدم الرسالة.
    Carta de fecha 1º de julio (S/22752) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se informa que el Consejo ha acogido la propuesta relativa a la composición de los elementos militares de la ONUSAL. UN رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه (S/22752) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يبلغه فيها بموافقة المجلس عن اقتراحه بشأن تكوين العنصر العسكري في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El Presidente da lectura a una carta que ha recibido del Presidente del Consejo de Seguridad en que este le comunica los resultados de la votación celebrada en la 6652ª sesión del Consejo de Seguridad. UN وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6652.
    Asimismo, insta a los dirigentes políticos de Kenya a que faciliten la labor de esas misiones y aguarda con interés que el Secretario General le informe de sus conclusiones. UN ويهيب بالزعماء السياسيين في كينيا تيسير عمل هاتين البعثتين ويتطلع إلى أن يبلغه الأمين العام بالنتائج التي تتوصلان إليها.
    En carta dirigida al Presidente de la Asamblea General el Presidente del Consejo le comunicó el resultado de la votación en el Consejo. UN ووجه رئيس المجلس رسالة الى رئيس الجمعية العامة يبلغه فيها نتيجة التصويت الذي جرى في المجلس.
    En dicho documento figura una carta dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General en la que informa a la Asamblea de que 31 Estados Miembros están en mora en el pago de sus cuotas financieras a las Naciones Unidas según lo dispuesto en el Artículo 19 de la Carta. UN وهذه الوثيقة تتضمن رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من اﻷمين العام يبلغه فيها بأن ١٣ دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية لﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام المادة ٩١ من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus